Seleziona una pagina

(BMLF 115 ou L 115 ; L 02v 26 -14v 20).

À citer: 

Etwaige Zitat: 

Alessandro BONACCHI, Une Moralité de saint Nicholas©

www.filologiaromanza.it Pistoia-20/09/2022.

Tutti i diritti riservati © 

Alle Rechte vorbehalten ©

Tos els drets reservats ©

All rights reserved©.

Tous droits réservés ©

Pistoia 20/09/2022.

Abstrait  

La Moralité de saint Nicholas résume la tradition du jeu religieux  et de la comédie de Plaute. La contamination depuis les  textes du ” Fils de Gétron “, des ” Captivi ”  et de  ” Li jus  ” de Bodel prend sa consistance dans la présentation d’un texte religieux  entre le domaine anthropologique et historique de la première moitié du XIVe siècle. Sous l’aspect linguistique l’occitan n’obscurcit pas  les nombreuses présences de  termes d’autres régions françaises.  L’analyse du texte de la Moralité permet de considérer les points de connexion avec les quatre pièces dont elle représente une nouvelle expression littéraire.

Abstrakt

Die Moralité  heiligen Nikolaus fasst  die Überlieferung des jeu religieux (Kirchentheaterspiel) und der Komödie des Plautus zusammen. Die Kontamination aus den Schauspielen Der Sohn Getronis,   Plautus Capivi,    Bodels  Li jus, bestätigt sich in der Aufführung  eines Kirchentextes im anthropologischen und religiösen Gebiet  in ersten Hälfte des XIV Jhs. in sprachlicher Hinsicht Okzitanisch verdunkelt keine Sprachausleihe von anderen französischen Ländern. die Textanalyse der Moralité erlaubt  die Zusammenhangspunkte mit den vier Stückern  zu betrachten, daraus sie als ein  neues Schauspiel  besteht.

 Moralité de saint Nicholas©

(BMLF 115 ou L 115 ; L 02v 26 -14v 20).

Le manuscrit 115 de la Biblioteca Medicea Laurenziana de Florence (BMLF 115, ici L 115), a été acheté en 1874 par le Gouvernement italien avec d’autres manuscrits de la collection de ser Bertram IV (1797-1878), comte d’Ashburnham. C’est Guglielmo Icilio Timoleone Libri, compte Carrucci de la Sommaja (18031869 ; DE RICCI 1930 ; 131-135) qui les lui avait vendus après les avoir volés probablement à Tour avec d’autres manuscrits du noble Lesdiguières et de l’abbé de Marmoutier (CAMPS 2010: 3-4 ; MEYER 1883 ; 131.336. 131.404); BRUNEL 1935 ; 88.298 ; Relazione 1884) 

Le texte est bien conservé ; des parties des feuilles du manuscrit sont corrompues ; parfois les coins  des feuilles sont endommagés et présentent des lacunes, mais la plupart du texte est lisible.

Des remarques linguistiques.

Les désinences -ent des adverbes deviennent –ant ; verayemant (L 06r 29) et veremant (L 06v 31), mais entieremen (L 06v 35) reste tel ; des finales occlusives s’évanouissent, comme entieremen (L 06v 35), cham (L 07r 10), prome < PRŎMĬTTO (L 07v 19) ; l’alternance c / sz / s < [tsj] < tĭ est assez diffusée dans la Moralité. Ce-stui < (EC)CE-ĬSTUI (dat. ; c > s de sestuy (L 03r 12), est identique à l’italien ” co-stui ” , où (EC)CE est devenu ” co- “. De la même manière So (L 03r 27 ) < (EC)CE-HOC = ço, italien ” ciò “.

Sa (L 03r 27 ) < (EC)CE-HAC = ça ; perforseront = perforceront (L 03v 31 ). 

La graphie s > c est présente en celon (L 03v 21 ) = selon; pance = pense (L 04r 3 )

La gémination de s est encore présente dans les alentours de Toulose ; joiusse (L 03v 6) < gaudĭōsa ; desplaysse (L 07v 18) < *dĭsplăcĭtum ; servisse (L 03v 20) < SĔRVĬTĬUM ; abusser (L 05r 2) < *abusare < ĂBŪSU ; mauvesse (L 05r 12) < *malifatium ; bisse < * franc. ” bīsa ” ; guesse (L 05r 24) < germ. ” wīsa ” est du patois de l’ Auvergnat avec musser (L 05r 1), chosse (L 05v 40) et chosses < CAUSAM (L 07v 18 ; 10r 37) ; au vers L 14v 13 on trouve chonse typique de la Charente).

La sonorisation t < d de gart (L 02v 30), d’acort (L 03v 38), recort (L 03v 39), quant (L 04r 25), grant (L 04r 29.37), grante (L 02v 41) ; grant (L 03r 17) ; froyt (L 05r 11), est présent aujourd’hui aussi dans l’endroit de Roergue (Auvergne).

L’omission de nde soviedra (11v 15) n’est pas attribuable à la faute du rédacteur qui a oublié le signe tironien car il y a beaucoup d’exemples en italien et en catalan (Sentència 2009: 5.7.9.26; Stussi 1965: XX-XXII).

Il y a aussi des futures séparables: avoyr ne ponset laysser (L 02v 42 ; fr. ” laissera ” : il ne pensait pas qu’il laisserait) ; ay prier (L 02v 33 ; fr. “je prierai “) ; ay have (L 03r 32 ; fr. ” j’aurai”).

Le mètre de la Moralité 

Les vers de la Moralité de saint Nicholas sont écrits en dimètres ïambiques, le vers qui est très plus facile pour les pièces religieuses que le trimètre ïambique, le vers de la comédie (à-propos de la métrique des pièces de théâtre HENRARD 1998 : 407).

Le choix du dimètre dérive de la volonté de faire saisir immédiatement les images et les sons aux auditeurs qui généralement entourent la scène. L’action religieuse doit de toute manière se distinguer de la représentation des comédies profanes en trimètres ïambiques, étant donné que le temps de la représentation était plutôt limité sur la place du village, où généralement on jouait les pièces. Naturellement c’est en dimètres et en scènes plus longues que l’on exalte la concision, les images simples et les actions. 

Les pieds sont généralement des ïambes purs comme l’on trouve dans le vers L 1r 3 : de monsenher sant Nicholas ;cependant un choliambe substitue le premier ou le second ïambe en L 1r 37-38 : mestre des clers e des prelas / en verite et devocion, et en L 3r 22-23 : sy come le dit Aristote / en l’histoyre qui bian la notre. La variation métrique est assez évidente dans les vers 3v 26-32 : si ie devoyc mon devin saint / (L 03v 27) mantanant vien d’estre angager / (L 03v 28) dou Dieu mercy ioe non ay mestire / (L 03v 29) si donray ie argant es prestres / (L 03v 30) a diner es clers et es ministres / (L 03v 31) qui cent jors se perforseront / (L 03v 32) de louer Dieu et chanteront / (L 03v 33) dix chansons por fere honeur. Évidemment on doit lire devin (L 03v 26) en tant que paroxyton puisque le vers est ïambique ; si ie devoyc mon devin saint ; (L 03v 27) mantanant est un anapeste au lieu du ïambe, comme l’on trouve en L 3v 30 a diner es clers et es ministres ; le versL3v 33 pourrait être ypomètre pour le manque de la syllabe du premier pied ; l’auteur peut-être veut-il continuer le vers par le lien de la dernière syllabe du vers avec la première du suivant : en ce cas il faut toutefois considérer qu’il s’agit plus d’une faute de transcription que de métrique. 

Rime et assonance

On trouve souvent dans la moralité des rimes syllabiques comme en L 2v 34-35 prontemant / evidant et 2v 36-37 Nicholas / prelas ; le distique élégiaque n’est pas toujours demandé ; on trouve des assonances plus que des rimes imparfaites dans la dernière syllabe avec ou sans la consonne finale r : doner / abandone(L 03v 14-15), dont les vocales sont en assonance en erde doner et ne du participe abandone. À propos de la recherche de la rime, on peut faire d’importantes considérations à propos de la graphie simple ou double de la sibilante d’eglise et de servisse (L 3v 19-20) ; la sibilante d’eglise produit les sons [z] < [sj] < [sĭ] ; en servisse la géminée ss < [ssj]< [szj] < [stj] < [tĭ] garde le même son de -se d’eglise, mais la graphie différente permet d’identifier d’un côté la sibilante devant ĭ en hiatus et de l’autre la dentale devant le même ĭ en hiatus.

Il n’y a pas beaucoup de distiques. Il y a beaucoup de vers libres qui sont parsemés dans la pièce sans un ordre précis. L’évidente consonance entre -re de priere et viure (L 03r 32-33) forme un distique plus qu’une tentative de métrique. On trouve des rimes imparfaites en Sperit / allit (L 03r 7-8) et en tamps / enfans (L 04r 42-43). En 4v 19-21 mari / marcy il s’agit plus d’une allitération que d’une rime.

En 6r 36-37 on trouve la rime à moitié vers : je me rans a nostre Senheur / e a mon senheur sant Nicholas.r le patois poitevin ; ou, Petit glossaire de quelques-uns des mots usités dans le canton de Chef-

Le théâtre dans le théâtre

 Il est très important de renseigner les spectateurs sur le développement de l’action. L’acteur joue son rôle sans aucune scénographie. À la même manière que dans la comédie de Plaute, ce ne sont que la voix et les gestes qui expriment ce qui va se passer. Les limites d’espace, de temps et d’action sont respectés en fonction du théâtre dans le théâtre que l’on peut tirer des scènes suivantes : 

le borgoys reçoit des nouvelles que son fils est abadone, attrapé par des individus qui sont pareils à des personnages de Plaute (L 04v 20-26) ; 

Talebot présente Facetout (L 05v 1-4) ; le père est renseigné par lui que son fils est abadone,  prisonnier des ennemis (L 04v 20-26) ; 

Elacidus dit que l’ on a pris l’Anfant suite à un combat (L 05v 26-29) ; 

L’ Anfant fait entendre des vers 06 18-21 qu’il va s’éloigner de ses ennemis ; ensuite il dit d’avoir trouvé une chapelle où il va se cacher (L 06r 18) ; 

L’ Anfan dit d’ avoir rencontré Elucidus et Facetout dans une ruelle (L 06r 28-34) ; 

Les mots d’ Elucidus indiquent que l’Anfant a été attrapé (L 06r 33-34) ; 

Facetout a amené l’ Enfant devant le Soudan (L 08v 45-47) ; 

Depuis les mots de l’ Enfant on connaît que saint Nicholas a fait son miracle (L 12v 14-19), puisque son protégé se réveille libre 00(L 12v 14) ; 

L’ Enfant raconte à ses parents ses mésaventures (L 12v24-26).

Où a été rédigée la moralité ? Des indices.

Agulhete (L 06v 40) est diffusé en Béarn-Pau. 

Allit (L 03r 8) = ” alla “; il est le parfait d’aller diffusé hors du Midi;on occitan on a ” anet ” ; Allit (L 03r 8) le verbe du parfait maintien la désinence latine -vit de ” *amblindavit “.

Viendrions (L 03v 27), fr. ” viendrons ” < VĔNĪRE est très pareil à ” vindre ” fut. ” vindré “, ” vindràs”, ” vindrà ” du patois catalan.

Nostre dame de Boldonhe (L 08r 24) et nostre dame de Bolonye (L 09v 33) pourraient renseigner au sujet de la réelle origine de la rédaction du texte, mais le nom de lieu ” Boulogne ” est assez diffusé. La ville la plus connue est Boulogne-sur-Mer (BOURDELLÈS 2009 : 102-120), qui est appelée ainsi parce qu’elle était une forteresse celtique (BOURDELLÈS 2009 : 107). Ce terme est très connu en tant que nom de fleuve, puisque il y a en France beaucoup de rivières avec la terminaison –onna (BOURDELLÈS 2009 : 74-76). En Ardèche on trouve Saint-Michel-de-Boulogne ( ” Sancti Michaelis “, Xe siècle ; NÈGRE 1990 : 1630) et Saint-Étienne-de-Boulogne ( ” Sancti Stephani de Bolonia “, du XIVe siècle ; NÈGRE 1990 : 1615) ; près de ce dernier dans le village de Pramailhet il y a le sanctuaire de Notre-Dame-Du-Puy, bâti au XVIIIe siècle sur un autre édifice plus ancien ; à Boulogne-sur-Gesse (Haute-Garonne ; NÈGRE 1990 : 1712) il y a l’abbaye de Notre-Dame de Nizors (DUMAIL 1982 : 231-250 ; 397-419), où l’on a bâti une bastide. Cette remarque amène à la considération que le culte marial était bien présent en ce temps-là dans le village qui pourrait avoir la dénomination de Bouldonhe que l’on trouve dans la Moralité, mais on ne peut pas confirmer cette hypothèse. Or Pramailhet, près de Saint-Michel et de saint-Étienne-de-Boulogne, est moins ancien que Notre-Dame de Nizors. Toutefois il est plus facile de considérer que la Moralité ait été rédigée au Midi plutôt qu’en Ardèche, même si l’on trouve ces termes exactement dans le patois de cette région. 

Bisse et Galerne (L 05r 10) ; ces vents sont bien connus en Béarn et en Quercy. Bisse < francique ” *bīsa “(REW 1120) est le vent du nord-est qui souffle en Quercy ; Galerne, du celtique ” gal “, est le gale, levent du nord-est. 

Le terme Chivaliers (L 04v 4 5) est typique des alentours de Menerbès (Minervois, Languedoc-Roussillon) ; louver (L 13r 15) < fr. ” louer< LAUDĀRE est de l’endroit du Roussillon et iue (L 05v 8, fr. ” jouer “) < IŎCĀRE de l’endroit de l’Auvergnat. 

Au lieu du provençal et catalan ” Cor ” < CŎR, le manuscrit reporte Cuer (L 03r 28 ; 07v 38 ; 08r 35 ; 11r 39 ; 12v 39 ; 14r 2) ; ce terme pourrait être arpetan, mais on le trouve partout au nord de la France. On peut bien dire la même chose pour Noyse (L 03r 14) < NAUSĔAM, au lieu du provençal et catalan ” nosa ” ; 

On trouve aussi iornesse (L 06v 39), au lieu de l’occitan ” joventut ” ,  fleur (L 02v 30) au lieu de ” flor “, joer (L 02v 35), au lieu de ” jogar “, verite (L 02v 38) au lieu de ” vertat ” et pora (L 05r 28), occitan ” podra “, ce qui remarque la priorité du langage plus prestigieux. 

Gues (L 02v 44) < juif ” gojaest diffusé dans l’endroit d’Ariège (Midi-Pyrénées).

Marci (L 11v 45), remarcer (L 03r 28 ; 3v 28 ; 04v 21 ; 10r 49 ; 11v 45) est ” mercides patois de la Savoye ou de la Charente. 

Mezhuyam (L 06r 8) permet l’hypothèse de l’existence d’un précédent texte en espagnol de la Moralité de saint Nicholas.

Perduee (L 11v 11) < PĔRDĔRE ; le participe passé féminin singulier devrait être ” perdute ” ; or comme Simone peut parler en gavot, le participe singulier féminine pourrait être ” perdue “, mais on ne comprend pas le second e, si l’on ne pense pas à une faute voulue par le rédacteur pour insister sur la grammaire personnelle de Simone. Or comme on trouve aussi l’occitan ” perdoa ” avec la signification de ” perte ” on pourrait bien considérer perduee la correction selon le gavot de Simone

Pourtre (L 11v 6) < PŬLLĬTRUm, est le poulain, qui devrait être dans l’idée de Simone le tendre surnom de son fils. La transposition des images d’animaux est encore présente à la campagne. 

Le rhotacisme du mot permet de remonter au gavot vjvaro-alpin de Simone et du mesagier qui prononce Nichoras (L 03r 29) au lieu de Nicholas ; le borgoys aussi prononce malencorie (L 13r19) au lieu d’un présumé ” malencolie ” . 

Sains quaquet (L 10r 40), ” sanctus-caquet ” ; le Soudan appelle l’Anfant ” sainte barrique ” (à harengs). Le FEW fait remonter le mot ” caquet ” < quaquet au mndl ” caken ” en tant que récipient pour les harengs salés. Il est évident que l’ironie du Soudan envers l’Anfant n’a pas autant d’importance que l’origine néerlandaise du terme ” quaquet “, qui est appelé au Midi ” barrique ” < barra (REW 963). Encore une fois on a un autre indice que la rédaction du texte de la Moralité présente des termes que la companie a rencontrés au fur et à mesure de ses séances itinérantes.

Senter (L 04v 22) < ” *sentorem ” ( < SĔNTĪRE, DOMc s. v.). Ce mot, qui est d’origine catalane, entend le sentiment intérieur d’amour qui ne veut exprimer rien de matériel. 

Sint (L 12r 10) < SĂNGŬĬNEm : après l’évanouissement du groupe -ŬĬNEm par Ŭ > Ø et Ĭ > Ø, on peut trouver ” sanh ” (COM2 s.v.) et ” sanc ” (COM2 s.v.); ce dernier est très pareil à SĂNCTUm > saint. Or sint (L 12r 10) pourrait être simplement la faute de transcription de ” sanh ” ou ” sanc ” abouti à ” saint ” et enfin à sint, dont le t est inexplicable sans penser à la mauvaise lecture ” sanc / sant “, qui deviendrait ensuite ” saint “. Cette hypothèse ne semblerait pas improbable, étant donné que le texte de la Moralité est parsemé de d’erreurs de toute sorte. 

Une autre possibilité très ingénieuse, mais peu solide, entreverrait la même confusion entre ” sang ” et ” saint “: en flamand : au delà de la frontière belge on trouve Sint-Jan-ter-Biezen; ” sint “, donc, en flamand signifie ” saint “.

On trouve la même question qui s’est posée pour Sint en Chines (L 14r 29) < CĂTĒNA; on s’attendrait ” chaînes ” ou ” chenes “; il faut penser ici aussi à la faute du rédacteur, mais on trouve l’exacte parallélisme avec Sint.

Sirament (L 10r 35) < SACRAMĔNTUm ; par le changement de C > i on a ” sairement ” > ” seirment ” > ” serment “. La lecture moins facile du gribouillage du manuscrit pourrait être srement ; comme il s’agit de l’ironie de Talebot, on pourrait y envisager le calembour entre SACRAMĔNTUm et SARMĔNTUm (DOM s. v. Sarmen ‘sarment’ FEW 11:231b [SARMĔNTUM]. Talebot veut dire: « tu te rappelleras de notre ” sacrement ” » , qui pour le païen prend la signification de ” tapage par le sarment qui fera du mal et dont on aura le souvenir “.

Le titre sire n’est attribué qu’au Soudan (L 03r 4014r 22) comme dans la Chanson de geste (FOULET 1950: 17-27).

Tienles (L 04r 9) < TĂLEM et quiel (L 05r 6) < QUĂLEM (Vienne, Charente) sont présents dans le texte au lieu du provençal ” tal ” / ” qual “. 

Vausit (L 10r 14) < normand “vaussit” < VĂLĔO (DOM s. v. ” valẹr “, FEW 14:130a), amènerait à soutenir l’hypothèse de la dérivation du texte d’une copie du Filius chez quelque compagnie théâtrale du nord de la France. 

Vetile (L 11r 30) <VĬTTŬLAm (REW 9404.9406) ; il s’agit d’une bande blanche ou noire , la guimpe, qui couvrait la tête et le cou des nonnes ou des veuves. On trouve l’exemple le plus évident de ce coutume chez Dante Purg. VIII 73-75 : Moi, je ne crois pas que ta mère m’ame encore, depuis qu’elle changea les bandes blanches, qu’elle, malheureuse ! , devra encore une fois reprendre. (Non credo che la sua madre più m’ami, |  poscia che trasmutò le bianche bende, | le quai convien che, misera!, ancor brami). Les bandes blanches signifiaient veuvage chez Dante ; chez la Moralité il s’agit d’un signe de deuil pour la perte du fils. 

Viboras (L 09r 21) < VĪPĔRAm est évidemment de l’espagnol ; mais dans les patois du midi on trouve souvent la mutation e > o ; c’est ainsi que l’on peut attribuer très difficilement le changement p > bà l’hypercorrection ou à la faute de l’écrivain.

Le verbe Viure (L 03r 33) < VĪVĔRE est certainement catalan.

Ces remarques amènent à une première conclusion que la Moralité ait été la dernière rédaction d’un texte où l’on a mêlé plusieurs expériences de patois de différents endroits avec l’influence du langage de prestige.

Depuis les remarques précédemment faites, on dira donc que Tarn est avec toute probabilité l’endroit du patois de la Moralité,notamment pour la gémination du s ; on doit attribuer les influences du patois de la Charente ou d’autres régions à quelques acteurs du nord de la France qui sont entrés dans la compagnie théâtrale et qui connaissaient bien le Filius aussi. Les influences espagnoles et catalanes sont très importantes pour rendre le texte remarquable, mais elles ne peuvent pas être décisives pour en déterminer la provenance.

Des mots difficiles.

Apert (L 19r 28) ici a la signification de l’adverbe ” vite “. 

Chalhe (L 09v 20.27) < CĂLĒRE (du présent indicatif 3e personne).

Chamisse (L 10r 30) < CAMĬSĬA (REW 1550). La consonne avec i en hiatus -SĬA devient CAMĬ[∫sjie] > ” camissa ” > chamisse; on trouve chez des écrivains italiens CAMĬ[∫sjia] > ” camiscia ” (TLIO s. v. camicia) avec -sc- par prévalence de la palatale.

On peut pas donner d’explications à propos de Corirelhes (L 10v 22) < corelhes < *choreola (REW 1884), où l’on a ajouté une syllabe pour obtenir la rime et l’assonance avec mirivelhes du vers suivant. 

Cuas (L 04r 32) = occitan ” quals ” < QUALES. 

Eglise (L 03v 19) < ĔCCLĒSĬA, au lieu de l’occitan ” glèisa ” , obéit au patois de plus grand prestige du Nord.

Elucidus (L 04v 37-42) parle à peu près comme Strobile de ” La Marmite ” par Plaute (IV,8) qui a trouvé beaucoup d’argent. Comme Elucidus ne pense à d’autre qu’à l’argent, il dit que sa tête même est vendue. 

Fes (L 04v 10) = ” faits “.

Foys (L 09v 8) < FŪSTEm présente le changement de la consonne avec i en hiatus -TĬE > [t∫je] ; on a ainsi ” fus[t∫je] ” ; ensuite la métathèse [∫tjie] change en [∫tjie] > [stie], aboutissant à -ssi – par assimilation -st – > -ss – > s après l’évanouissement de la désinence romane et par métathèse de i, aboutissant à foys.

Gar (L 04v 28) = ” garde “, iussif. Il est évident qu’il s’agit de l’haplographie gar(de) de

Gererque (L 14r 6) < ” *guerrica ” = ” il fait la guerre “.

Guayie (L 04v 22) = ” joie ” ou ” gaie ” (DOM, s. v. Guai). Naturellement ce terme est plus proche de GAUDĬA < GAUDĬUm que l’autre plus connu ioie (L 07v 8; 10v, 41; 11v 18; 12 v, 3; 13 r, 17).

Gure (L 02v 19) =” juré “.

Iiu (L 04v 33) = ” eu ” < HĂBŪTUm; suite au premier changement ” aviutu ” > ” a-wi-utu ” par Bj > wi, on a la vélarisation de v > gw, qui devient iu; on trouve donc ” a-iiu-t ” > ” eiu ” > eu ou encore simplement iiu de L 04v 33. 

Il n’est pas improbable que les méfaits énumérés par Margutte (pulci, Morgante, XVIII, 112-142) remontent à ces vers de la Moralité ou à une source commune; les personnages de Talebot et de Margutte sont très rassemblantes. il faut rappeler aussi les vers de Morgante par pulci 27, 139, 8 ” tu vuoi saper di Margutte il ribaldo: sappi che egli è di Belzebù giù araldo ” (tu veux te renseigner sur Margutte, le ribaud; sache qu’il est à l’enfer le héraut de Belzebouc).

Manros (L 06r 6) < ” mandare ” (REW 5286) = “manderons ” ( = enverrons).

 Marie (L 11v 8) dérive de ” mari ” < ” marir ” < vam ” *marrjan ” (DOM s. v. mari), avec la signification ” affligée ” ; naturellement on doit considérer marie en tant que participe féminin singulier; le terme marie est entendu par le rédacteur en tant que le féminin de l’adjective ” mari “, bâti simplement sur le participe. Naturellement Simone pourrait avoir un moment de défaillance sur sa grammaire. Mariee (L 11v 7) est la faute du rédacteur qui entendait marcie (merci). 

Mesce (L 04v 3) < ” *dŏmĕstĭcāre ” ; DOM s. v. męsche (adjectif); ce verbe est attribué à saint Nicholas qui ” apprivoise ” les rebelles. 

Mescre (L 09r 17; mescro L 10r 14; COM2 s. v. mescre), ” infidèle “. 

Les titres que l’on donne à saint Nicholas monseur (L 02v 3), monsener (L 03r 3), monsenheur (L 04v 29. 07r 23. 12v 32) et messer (L 09r) ont perdu la signification originelle de ” celui qui a autorité sur moi ” (FOULET 1950: 17) ; le terme serviteurs (L 04r 41) de saint Nicholas et le verbe servir (L 04v 12-13), veulent remarquer certainement la supériorité du saint dont on demande l’aide.

Moyr (L 05v 42) < ” morīre ” (REW 5681.2 ; = ” mourir ” ).

Neiys (L 09v 2) = “ennuyée “, ” chagrinée ” ; noyse (L 03r 14) < NAUSĔA ; on trouve en anglais l’emprunt ” noise “. 

Ont (L 03r 8) < UNDE = ” où “.

Passianse (L 07r 28)< PĂTĬĔNTĬA présente le changement de la consonne en hiatus TĬA > [t∫ja] > sa > se; TĬĔ par la diphtongaison romane devient TĬĔ [t∫jie], où l’ on trouve la métathèse [∫tjie], qui devient [∫tjie] > [stie] aboutissant à -ssie- > -ssian- par assimilation -stie- > – ssie – . On peut considérer le verbe ” être ” en tant que l’exemple le plus évident de la métathèse [t∫jie] > [∫tjie] : ” *essĕre ” (REW 2917.2) par la diphtongaison romane devient ” es[∫tjie]ere ” > ” es[t∫jie]ere ” où l’on a la prévalence de la dentale avec le résultat ” es[t∫jie]ere ” > ” es[t∫e]ere ” > ” estere ” > ” estre ” et enfin ” être “. Qu’il s’agit de la métathèse, on en trouve l’évidence dans les verbes latins en -sco: après la diphtongaison romane le verbe NASCĔRE (REW 5832) devient ” nas[cie]re “, où le i en hiatus produit le son [∫tjie] de ” nas[∫tjie]re “, qui devient ” nas[t∫jie]re ” > ” nastiere ” par métathèse de t, et ensuite ” naistere ” par métathèse de i, aboutissant à naître. L’emprunt allemand ” Palast ” < PĂLĀTĬUm présente le même changement ” pala[t∫jiu] ” > ” pala[∫tjiu] ” > ” palastiu ” et enfin ” Palast ” par la chute de la désinence romane. C’est pour la même raison qu’ en italien on a ” palazzo ” < ” palasziu ” < ” palastiu” et ” biscia ” <BĔSTĬAm, qui devient ” bies[∫tjia] ” > ” bis[cjia] ” par e > Ø et par prévalence de la palatale dans le groupe avec ∫. 

Pran (L 07r 43) = prend (impératif).

Priie (L 03r 13) et criie (L 03r 14) : ce n’est pas pour trouver la rime que les deux verbes présentent -ii-. PRĔCĀRE devient ” *prieiare ” par Ĕ > ie, C > i; enfin on a ” priier ” par Ĕ> Ø. QUĬRĪTĀRE (REW 6967) > ” cri-tare “, par t > d, comme en italien ” cridare ” > ” gridare ” : ensuite on a d > i, comme pour RĪDĒRE > ” riiere ” > ” riire ” > ” rire “, CRĒDĔRE > ” creire ” ( > croire) par Ĕ > Ø. On trouve le même phénomène aux vers au iort dui Simone m’amiie | ie vos suplie ne fallies miie (L 03v, 9-10), où l’on a encore le changement c > i d’amiie < AMĪCA et miie < MĪCA.

Pul tost (L 07v 7) = ” plutôt ” ; il est évident que c’est une faute du rédacteur.

Ques (L 03r 32) / quez / que < QUI, QUAE, QUOD; QUIA: devant voyelle on trouve la consonne euphonique (JENSEN 1994: 132) comme ques ay (L 03r 32). 

Recourance (L 11v 18) < ” re-corajansa ” ; ” recourance “est présent dans le manuscrit G v. 300 d’Enéas (Salverda 1975) avec la signification de réconfort. 

Ruia < RŪGA (REW 7426 = ” rue” ), où on trouve le changement g > i > Ø. La même signification de ” ruelle ” est présent dans l’endroit de Pistoie et Lucques en Italie. 

Il sariont (L 07r 4) : on ne comprend pas si l’on a voulu exprès la simplification il sariont < ” ils sauront ” et la présence du présumé future avec la désinence de l’imparfait entendu en tant que conditionnel; or, la grammaire de l’Anfant est généralement bonne, car ses parents lui ont donné une instruction qui ne paraît pas dans les fautes de sa mère, dont le patois est parfois incompréhensible, ce que signifie que son instruction, au contraire de celle de son fils , n’a pas été des meilleures. 

Se croys (L 11v 9) au vers 15 on trouve ie croys, qui laisse penser qu’il ne s’agit pas de se mais de ie, D’autre part croys supposerait un sujet logique ou sous-entendu ou encore réel; se donc est au lieu de ie, comme il se passe au vers 15. Encore, croys avec la signification de ” craquement ” serait hors-sujet. 

Serte (L 07v 7) = ” certe(s) “.

Sses < ” s’est ” = ” c’est “. La prononciation et la grammaire de Simone n’est pas des meilleures. 

Si faudra (L 06r 12) = “ici faudra “.

Soulrie (L 10v 38) < SŎLĒRE, ” j’aurais coutume “; ce conditionnel est bâti sur la même raison de ” voulria ” de COM2 s. v. 

Velies (L 03r 13) = ” veuillez “.

Voyse (L 06r 19) < VADĔRE. L’explication du subjonctif dérivé d’un présumé indicatif ” voys “, par l’addition de la voyelle e, pourrait être considérée d’une manière simpliste l’un des provincialismes que l’on trouve dans le expressions langagières de la Moralité, ce qui expliquerait aussi la formation de la rime avec noyse du vers suivant. Cependant on trouverait régulièrement le subjonctif ” vada ” comme en italien; en espagnol on a ” vaya ” et en catalan ” vaja “. Tout d’abord VADĔRE > ” *vadiere “, ou par la diphtongaison romane ou pour l’insertion d’un i devant e, devient de l’indicatif présent 1e personne de l’ occitan ” vadjo ” > ” vadie ” > ” vadi “; naturellement la dentale d reste telle devant a, à savoir il n’y a pas d’insertion de i ou de diphtongaison romane; on a ainsi le subjonctif occitan ” vada ” , qui est identique à l’italien ” vada “, tandis que l’espagnol et le catalan gardent la diphtongaison Ĕ >ie; ensuite le changement de la consonne devant i en hiatus en [dsj] > [d∫j] exprime le son de prévalence, dental, fricatif ou occlusif selon le lieu et le patois ou la prononciation du latin de l’endroit, mais on peut avoir aussi la métathèse de i, en ce cas ” vaidja ” , qui devient en espagnol et en catalan ” vaida ” > ” vaya ” par d > Ø; le catalan garde le groupe [-dsja] > [-d∫ja] donnant la prévalence au son palatal ” va[-d∫ja] ” > ” va[-∫ja] ” > ” vaja “. Voyse donc présente la métathèse de i et le changement de la consonne devant i en hiatus: on a ainsi: ” *vadiere ” > subjonctif ” vadiam ” > ” vadie “, par le changement de la désinence de la 1e personne a > e ; ” vadie ” par métathèse de i devient ” vaide ” > “vai[d∫je] ” > ” vai[∫] ” > ” vaise ” > voyse selon la graphie typique du réacteur du manuscrit. 

Vuelhe (L 03r 31 passim) < ” *voleat ” < ” *vŏlēre ” (REW 9180.2) présente la diphtongaison ŏ > ue, de la même manière de cuer <CŎRDEm et de l’espagnol ” pueda ” / ” puede ” de ” poder ” < ” *pŏtēre ” (REW 6682). 

Des termes à remarquer.

Mahon Apolin (L 06r 24) est présent même chez Raoul de Cambrai (Raoul 1882 ; v. 7959.8054 CCCXXVII) ; on ne peut traire aucune influence sur la Moralité par le Roman de Mahomet (DU PONT 1977) ; la Moralité remarque les effets de la capture de l’Anfant par les païens, mais elle ne mentionne rien de la doctrine de Mahomet ; le but de la pièce est donc celui de présenter la dangereuse situation qui demande l’intervention de Saint Nicholas contre l’action du diable, l’ennemi du saint ; les terribles Elucidus et Talebot ont l’air plus de personnages des comédies de Plaute que de cruels sarrasins.

Marian (L 03r 21) et très pareille à la protagoniste du ” Jeu de Robin et Marion “(a. 1270-1280). Au sujet de Marian et Bonemant (L 03r 21) il s’agit avec toute probabilité des protagonistes d’une légende orale que l’on peut identifier en celle de ” Marion et Robin des Bois “. S’il n’y a pas de doutes sur la fille, Bonement n’aurait point de signification en tant qu’adverbe. La Moralité ne pouvait pas se rapporter à Guenièvre et Lancelot, dont la relation adultérine ne pouvait pas donner le bon exemple aux spectateurs. La légende de ” Robin des Bois ” était très connue au debout du XIVe siècle suite au ” Jeu de Robin et Marion ” (a.1283) par ADAM DE LA HALLE. Les petites gens trouvaient donc très intéressant d’écouter une légende d’amour liée aux gestes d’un ” truand ” qui était considéré tel par les oppresseurs qui imposaient de lourdes taxes au peuple. Or, comme Robin avait était ” banni ” plusieurs fois, on pouvait bien l’appeler le ” banniment ” (NIERMEYER 1984: s. v.) par antonomase, dont on arrive facilement à bonnement > Bonement pour trouver la rime aussi avec sacremant du vers précédent. 

 ” Ban Naomha “, la déesse celtique du puits, ou la déesse des rivières ” Boann ” ou même ” Nemain ” , qui protégeait les batailles, ont leur assonance avec Bonement, mais, en tant que femmes, elles n’ont pas de lien avec le ” truand ” qui aime Marian.

Les vers L 03r 22-26 generare sibi simile | est opus naturalissimum (aristotelis De Anima II, q. 8; ORESME 1995) remarquent de quelque manière que l’auteur ou les auteurs de la Moralité n’avaient point de culture limitée ; en outre les vers suivent le raisonnement plutôt savant du syllogisme aristotélique. Il faut donc se poser la question si ces clers (L 02v 12), dont Saint Nicholas était le mestre (L3r 37),étaient simplement des étudiants de théologie ou des ” clerici ” , des étudiants, opposés à ” laïcs ” , ceux qui n’avaient pas de culture (au sujet des étudiants à voir ALLEGRI 2011 ; 110-121, notamment 114-115); or, comme les clercs étudiaient chez les prêtres ou chez les moines, ils prenaient le surnom de ” clerici ” , même s’ils ne devenaient pas prêtres ou moines. On trouve l’exemple le plus évident de cette distinction entre clercs et laïcs chez Dante, Enf. VII, 38-39: ” se tutti fur cherci |  questi chercuti alla sinistra nostra ” (si tous les tonsurés à notre gauche furent des clers). La question que Dante pose à Virgile est donc si tous les damnés qu’il voit avaient fait partie du clergé, avec le doute qu’il y eût des clers qui étaient des ” laïcs ” comme on l’entendrait aujourd’hui. Naturellement la présence des clers dans la séance d’un ” jeu ” religieux pouvait être toléré, mais on connaît bien qu’il était défendu au clergé d’entrer dans une compagnie de théâtre (GABAY 2015 ; 78-86).

Au sujet de clerin (L 06r 25), on se rapporte à ” cleri ” de MSM 1806 2 (COM2 s. v. Cleri) mais il vaut mieux de faire remonter le mot à ” *clericionem “(Du Cange s. v. Clericio) ; ” *clericionem ” > “clerion “par c > i devient [clerian] et ensuite clerin en rime avec Apolin du vers précédent. Les ” clerions ” donc étaient des clercs qui chantaient et qui étaient bien nourris et notamment bien rusés par leur bagouts et leurs études. Il n’est pas nécessaire que ce fussent des religieux. Il faut rappeler à ce propos ce que le ” chérubin noir ” (un diable)de Dante Enfer XXVII 123 dit à Guido de Montefeltro : ” Forse | tu non pensavi ch’io löico fossi! ” ( « Peut-être ne penserais-tu pas que j’étais un ” logique ” ,un philosophe qui raisonne » ). Cette acception de clerin est bien expliquée par le verbe ” tromper ” du même vers L 06 25, où l’on trouve le calembour entre ” trompe ” / ” trompette “,” produire des sons ” / ” s’écrier ” / ” chanter à haute voix ” , et ” tromper “ / ” duper ” ; en conclusion le personnage Facetout va se moquer des clerins, les “astucieux “. L’hypothèse clerin (L 06r 25) < ” clair” (BEAUCHET-FILLEAU 1864 chez LOGUE 1999 p. 280), n’a point de consistance, à la même manière de ” clairin “, à savoir des termes qui ne sont pas appropriés, puisque il s’agirait de la ” clochette ” au cou des animaux au pâturage, mais il n’expliquerait pas pourquoi Facetout veut appeler des gens pour les tromper.

Par les vers L 03v 29-30 si donray je argant es prestres | a diner es clers et es ministres le personnage Simeone veut faire de l’aumône aux prêtres, aux clers, à savoir aux étudiants de théologie, et aux ministres de l’église ; naturellement ceux-ci prieront Dieu cent jors (L 03v 31, cent jours) et chanteront | dix chansons en honneur de saint Nicholas.

Tatin (L 06v 18) est un terme très affectueux ; il remonte à TĂTA, ” papa “, mais au sens désobligeant de ” petit de sa mère ” oulittéralement enfant de son père ” ; le terme remonte à ” de my oures aquest tatin ” du Mystère de St Martin(COM 2005 ; MSM 649 COM 2005).

La torture dans la Moralité.

Les vers L 07r 12 ou tu croyras en nostre loy, (ou tu accepteras notre loi) et L 06r 09 9 qui nostra croyra n’an farons mye, (qui croit comme nous, nous ne lui ferons rien), veulent remarquer que l’intervention de saint Nicholas est indispensable pour défendre la foi de l’Anfant et de ses parents.

Anglure (L 07r 6) :  l’ ” engelure ” < GĔLU est la première torture qu’ Elucidus menace (L 07r 7) ; naturellement il ne dit pas comment on va provoquer des engelures, mais il faut imaginer qu’au moyen âge le malheureux torturé recevait des brûlures qui causaient immédiatement des ampoules ; ça se passait notamment aux pieds ; ensuite on faisait marcher le tourmenté. Le g d’anglure est prononcé [j], même si le emuet n’est pas écrit ; on a la même prononciation de g[j] en argant (L 05r 5). Le nom de lieu Anglure (Marne) < ” *anglitura ” remonterait selon NÈGRE 1990 : 386 au latin ” *angula terrae ” , une pièce de terre ; pour la présence de u, à voire MERTENS 2021: 37-43, ce qui amènerait à l’abrègement de ” angulum terrae “(DU CANGE s. v. Angula terrae). 

Aux vers L 06v 29-32 on cite un autre exemple de torture ; je ly veux metre nostre bancynet / de sus sa testa pour voir l’aserie / il fet veremant layde grimasse / tantost sera an tres bon poynt (je veux lui mettre notre bancynet sur la tête pour le rendre un âne ; voilà qu’il fera des grimaces quand il est à point nommé). Or le bancynet (Patois du Var) est la ” cuvette ” ou le ” bassin ” ou un ” récipient rond ” ; il y avait donc un instrument de torture pareil à la tête d’ âne avec un fer ou une sphère qui devait entrer dans la bouche du condamné, comme l’on peut la voir dans le musée de San Gimignano (Italie). Naturellement le bancynet n’était jamais à la mesure du malheureux. S’il était trop large, on pouvait bien le serrer par des mécanismes à ce propos.

Les vers L 07r 36-37 proposent la torture par la course ou la ” danse “, à savoir un mouvement continu jusque’à l’épuisement du malchanceux. Il faut bien ici interpréter le calembour de saulter en autre maniere après avoir couru sans interruption. On trouve une pareille torture chez Dante Enf. III : les minables qui n’ont pris jamais de partie ni pour le bien ni pour le mal, doivent courir sans cesse ; en Enf. XV les damnées marchent éternellement sous la pluie de feu et sur le sable enflammé; encore en Enf. XXIV et XV les voleurs et les dépensiers doivent courir dans la vallée. 

La torture la plus facile c’était de frapper le malchanceux à coups de poyns (L10v 12, poings), comme Talebot veut faire sur l’Anfant

Pus (L 07r 7) < PŬTĔUM, gascon ” putz “, est un petit puits ou un égout où l’on renfermait le malheureux. Aux musées de la torture de Carcassonne et de Siena (Italie) il y a un égout noir et profond. Quand on y avait jeté le condamné, on fermait cette espèce de trou par une grille verrouillée. Naturellement sur la tête du condamné on pouvait jeter de tout, mais le tourment le plus dur c’était de n’avoir que peu de lumière sur sa tête et de regarder la paroi noire ou grise du puits. On trouve ces égouts de différente largeur avec une grille verrouillée dans plusieurs châteaux médiévaux. L’effet du son de la fermeture de la grille devait être dévastant et effroyable. On peut bien entendre le lyeu du vers L 7r 17-18 en tant que la geôle sombre, qui cependant produit moins d’effet d’imagination que le pus : (l’on te fermara donc en tiel lyeu / que ne verras ne jours ne man (on te renfermera dans un lieu où tu ne verras plus ni de lumière ni d’aube). La preson oscure (L 10r 40-41.10v 1) exprime la même signification. 

On ne peut pas faire remonter pus à PLŪS, ” davantage ” ou PĬSUM, ou à l’occ. ” pese ” , lepois ” , puisqu’ils sont hors sujet.

Quavec (< ” *cava ” < frq. ” Kawa “, L 07r 7), gascon ” cavèc ” et catalan ” quàvec ” > ” cavèca ” est la ” chouette “. Aujourd’hui le ” cavec ” est un instrument de travail des vignerons de Banyuls-sur-Mer (Pyrénées-Orientales) ; cependant dans le texte de L 07r 7 cet instrument de torture avait probablement le bec en fer pareil à celui de la chouette et était employé pour lacérer la peau du condamné. Dante appelle les griffes des diables ” raffi ” (Enf. XXI 52, ; < vam ” Raffel ” , un crochet à forme d’hameçon), ” runcigli( Enf. XXI 72 ; Du Cange s. v. RONCILEUS) ou ” uncin ” (Enf. XXI 73 ; < UNCUm, le ” croc “). La quavec, la ” chouette ” de L 07r 7, rappelle en outre un instrument que l’on trouve au musée de la torture de San Gimignano (Siena, Italie) ; il se compose de deux ailes en fer qui s’ouvrent dans la bouche de l’hérétique par une vis de réglage ; on laisse à l’imagination le mode d’emploi de la quavec sur les homosexuels et les sorcières. Si les malheureux résistaient à la torture et à la douleur, ils mouraient à cause des infections, c’est-à-dire du tres grant dan de L 07r 11. Naturellement l’exécution se passait devant le nombreux public de la place de la ville, le grant cham (L 04v 38, 6r 6, 7r 10, le ” grand champ ” ; GONTHIER 1998 ; chapitre III). 

Trons (L 07r 7) < TRŬNCUM, le ” pilori “, est un instrument de torture où l’on mettait la tête et le bras du malheureux. Si l’on voulait exposer le condamné à l’humiliation du peuple, on creusait un peu les troncs pour y serrer les mains et le cou du malchanceux qui pouvait être accusé d’hérésie, de magie, d’homosexualité, ou de sorcellerie s’il s’agissait d’une femme ; on en a l’exemple dans le musée de la torture de Carcassonne. Plus simplement les trons pourraient être des bâtons pour frapper le torturé (L 09v 25.30.37-38), mais sur la scène on n’ aurait point le même effet visuel que les autres tortures qu’Elucidus rappelle.

Métiers et professions (L 14v 1- 14)

Lucifer aux vers L 14r 39 -14v 15 cite une liste de métiers et professions où, en mal fere (L 14r 41, faisant du mal), on peut vendre son âme au diable. On commence par les sergens (L 04v 1 < SĔRVĬĔNTĔM ; DU CANGE s. v. Servientes armorum) ; à la première moitié du XIVe siècle on connaissait bien la distinction des états de la société en trois ordres selon les “Poèmes au roi Robert”  d’ADALBÉRON DE LAON (947-1030 ): les ” bellatores “, quiprotègent tout le monde, les ” oratores “, quiprient pour tout le monde, les ” laboratores “, qui ne sont plus le peuple qui travaille la glèbe, mais les représentants de la classe moyenne émergente. Les, sergens de L 4v 1 appartiennent aux bellâtres, mais ils n’ont pas d’épopée et d’honneurs des chevaliers de l’âge d’Adalbéron, qui écrit : ” Ces trois parties qui coexistent ne souffrent pas d’être disjointes ; les services rendus par l’une sont la condition de l’œuvre des deux autres. Chacune à son tour se charge de soulager l’ensemble. ” À l’époque du manuscrit les sergens pouvaient être des écuyers, mais la plupart recevaient de l’argent pour protéger la ville ou les seigneurs, comme l’on peut déduire chez DU CANGE s. v. ” Servientes armorum ” .  Lucifer condamne donc ces armés puisqu’ils s’enrichissaient par leur force en protégeant mais en pillant aussi quand l’occasion se présentait. Il n’est pas difficile d’imaginer qu’un sergens pouvait bien obéir aux ordres du seigneur qui lui imposait de mettre le feu à la meule de foin de son ennemi ou de tuer son rival. 

Un autre métier profitable était celui de vendre des bélier que l’on mangeait assez souvent chez les riches ; la viande des béliers était considérée chaude et humide (SCULLY 1995 ; 102) selon la théorie des humeurs galéniques (SCULLY 1995 ; 40-64) et devait être mangée notamment en automne pour éviter la mélancolie (SCULLY 1995 ; 102). La viande de veau, froide et sèche, devait être cuisinée en août (SCULLY 1995 ; 102), mais en dépit aux humeurs galéniques, il faut penser, cependant, qu’elle coûtait plus cher que celle de mouton, dont la demande était probablement plus forte (SCULLY 1995 ; 18-19) ; encore on assommait les béliers ou les boucs, puisque ce n’était qu’un mâle qui suffisait pour tout un troupeau de brebis ou de chèvres. 

Au sujet de berlieres (L 04v 1) l’étymologie relatée à ” belhamel ” de REW 1022a n’est pas persuasive. D’un côté l’on trouve ” *berbicierem ” > ” ber[bj]ier ” > ” ber[b∫j]ier ” > ” ber[∫j]er” par prévalence de la fricative [ʒ] >  [d͡ʒ], qui aboutit à ” berger ” ; de l’autre on a ” *berbic-ell-ierem “, qui devient ” berbii-ell-ier ” par vocalisation de c (à la même manière de FĂCĔRE > ” faiere “ > ” fair “) ; comme les trois voyelles iiedeviennent i, qui usuellement disparaît, on a ” berbill-ierem ” > ” berblier ” et enfin ” berlier ” , que l’on trouve encore dans le patois saintongeais. 

Dans les vers sergens et berlieres | ces ribaus pestres et cures (L 14v 1-2) on peut envisager le calembour sergens et berlieres, où l’on veut accuser les sergens pour la violence par laquelle ils frappaient et coupaient à la manière des bouchers ; c’étaient des soldats qui accompagnaient les chevaliers, mais dans le texte on entende aussi tous ceux qui suivaient les armées et pillaient ce qu’ils trouvaient ; pourtant ici ” pestres ” / ” pestes ” est référé aux terribles soldats qui s’enrichissaient volant les biens d’autrui. Naturellement le texte remarque deux métier différents, mais l’effet sur le publique qui était présent au jeu, était surprenant, puisque c’étaient des ” laboratores ” qui écoutaient dire du mal des chevalier et des ribaus (vmarība ” ; LEXER s.v.). Au sujet de pestres (< PRĔSBYTĔRUm) le vers L 14v 2 garde la ruse d’écrire pestres près de ribaus, tout que ce soient deux groupes bien différents, de manière que le publique entende ” pestes ” au lieu de pestres. À l’égard des curés on ne doit envisager aucune intention laïciste ou anticléricale de la Moralité de saint Nicholas, ce qui serait un contresens, mais on voulait se moquer de la figure du curé qui généralement avait un bénéfice ecclésiastique et qui parfois avait été ordonné prêtre uniquement pour les rentes de sa ” cura ” (B.T. I §62 ; DU CANGE s.v. Cura) ; cette dénomination est précédente à celle de ” paroisse rurale ” qui dépendait de la ” piévanie ” < ” *plēbānus, du prêtre de campagne. Comme les seigneurs avaient une petite chapelle à leur disposition, ils nommaient un prêtre qui exerçât le soin d’âmes de cette petite communauté, mais en effet il tirait son profit du bénéfice ; parfois c’était la communauté même qui choisissait le prêtre pour le proposer à l’évêque (B.T. I §62). 

Ces ribaus pestres 14v 2 < ” *prĕsbytĕrum ” (ces prêtres ribauds) pestres est du patois du Poitou et Limousin; cures (L 14v 2), les ” curés ” rappellent des épisodes littéraires que l’on trouve chez André le Chapelain, mais il ne devait pas être difficile d’en trouver dans la vie de toujours, comme l’on rencontre par exemple dans la farce de ” Martin l’âne ” du même manuscrit BMLA 115. 

La Moralité condamne aussi les noteres et ansy avocas | que mangent tant de morseaux gras (L 14v 4-5), à savoir les notaires et les avocats qui mangent les meilleurs morceaux d’après de leurs honoraires très chers ; d’autres métiers et professions sont considérés à la même manière, mais les usuriers (L 14v 08) sont le châtiment vivant d’apoticayres et barbiers, maneschaus et teheyserans (L 14v 09-10; les apothicaires et les coiffeurs, les maréchaux-ferrants et les tisserands), qui ne pouvaient pas payer leurs dettes aux usurier. Les apoticayres étaient des vendeurs de philtres, de drogues et de concoctions plus que de véritables marchands. Les barbiers, les coiffeurs ” prêtaient une sorte de premiers secours, arrachaient les dents, faisaient des sutures de petites blessures (LINDBERG 1980 ; 420-422). Usuriers et maneschaus ( < vam ” marschalc “, LEXER s. v. ; ” maréchal-ferrant ” )avaient une très mauvaise réputation au moyen âge pour leur avidité d’argent (LE GOFF 1987 ; 40-43) ; depuis ce texte on remarque bien qu’il ne trouvaient pas de grande faveur chez les petites gens, parce qu’ils étaient destinés à l’enfer. C’étaient encore les teheyserans (tisserands) qui étaient considérés proie du diable, puisqu’ils vendaient leurs tissus très cher. Les plus méchants sont les renieurs de Dieu et ostalier / ansi ces mestres predichayres (L 14v 11-12) ; aux apostats, à savoir à ceux qui reniaient Dieu, on ne devait pas se fier à cause de leur manque de foi ou à cause de leur moralité douteuse, puisqu’ils n’avaient plus de freins sans la confession des péchés ; en outre ils se trouvaient hors de société religieuse et civile à cause de l’excommunication qu’ils avaient reçue. À propos des hôteliers on peut bien imaginer les méfaits qu’un pauvre pèlerin pouvait passer s’il était logé chez un héberger truand. Enfin c’étaient les maîtres prêcheurs, qui peuvent être identifiés en ceux de Matthieu 26,14- 27, 66, qui étaient considérés les pires de tous pour leur critique à l’église. Comme ces métiers n’étaient pas appréciés par les petites gens, s’ils étaient énumérés à la fin de la pièce, ils pouvaient certainement procurer plus d’argent aux acteurs. 

Goges (L 06v 35) < fr. ” gogue ” : en  Anjou et en Auvergne c’est le saucisson de porc o de veau. Le son [ge] fait assonance avec moque (L 06v 35) ; Goges ne peut pas remonter à GAUDĬUM, où le DĬ deviendrait z / s / g < [tzj] < DĬ, comme en provençal ” gauzir ” < ” *gaudire ” < GAUDĒRE ou en catalan ” goig ” [gój]. D’après Diez (DIEZ 1852 ; 600 II. c. GODENDAC— GOITRE, gogue) le terme dérive du celtique ” göguöa ” < ” gog ” et aurait la signification de ” se moquer; en ce cas le vers L6v 35 il n’est pas entieremen goges entenderait ” nous ne nous sommes pas encore bien moqués de lui ” , au lieu du plus acceptable ” nous n’avons encore fait des saucissons de lui “, selon le contexte de torture des vers L 6v 12-16 e L 07r 7-11. 

Où est-ce que l’on récitait la Moralité

S’il est évident que la séance de la Moralité se passait le 6 décembre, à savoir la fête de Saint Nicholas, il est du même intéressant qu’il s’agit d’une compagnie itinérante, dont des acteurs connaissaient bien le Filiuset en avaient fait une refonte de quelque sorte ou une contamination pour la présenter ensuite pendant les fêtes de saint Nicholas quelque part de la France du Midi. Suite aux vers L 13v 01-14v 20 la transcription et le texte pouvaient être adaptés selon les spectateurs ou le temps à disposition, étant donné que la pièce pouvait avoir une possible extension (L 13r 41- 14v 20). C’est par la migration des acteurs de plusieurs régions que l’on peut expliquer les termes dialectales qui évidemment transparaissaient dans le texte que l’on avait appris par coeur ; il faut bien envisager aussi que la rédaction finale ait été faite per un rédacteur qui connaissait bien les patois du nord de la France, en le mêlant avec le patois occitan que la plupart des acteurs parlait, ce qui est le plus intéressant de cette pièce de L 115, qui peut être énuméré parmi les oeuvres importantes de la littérature occitane. 

Le jugement de Dieu.

(F = FILIUS GETRONIS, J =  Jeu DE SAINT NICHOLAS par Bodel, L =  BMLA 115).

Dans la Moralité  on veut remarquer que le diable emploie ses connaissances en droit (QUAGLIONI 2005 : 12) pendant la contention de l’âme de l’Anfant di L 115 ou d’ ” Adeodato” du Filius Getronis (F 150-155) ou même pendant le jugement de Dieu du Jeu par Bodel,où l’on attend que les richesses du roi soient restituées (J 1238-1249) avant que ” li preudom reçoive un capel | d’une corde plaine de neus ” (J 1254-1255). Les vers de L 115 10v 1-23 rappellent le jugement de Dieu où l’Anfant est tourmenté par Facetout, Talebot et Clacides mais il est sauvé par l’aide de Saint Nicholas. Généralement le jugement de Dieu prouvait l’innocence ou la culpabilité par la résistance au feu ou à l’eau ou à d’autres tourments qui détermineraient l’absolution ou la condamne selon la volonté de Dieu (BARTLETT 1988 : 22-25). Jusqu’à 1216 on appelait ” ordalie ” cette épreuve ; elle fut condamnée par le pape Innocence III (BARTLETT 1988 : 119), mais elle continua malheureusement pendant tout le moyen-âge jusqu’au XVIIIe siècle notamment pour condamner les juifs, les sorcières, les homosexuels et tous les divers. C’est ainsi que dans tous les trois pièces de F, L, J on trouve que le tourmenté par les ennemis est sauvé par l’intercession et l’intervention directe de saint Nicholas. L’exemple biblique où se fonde l’ordalie se fonde sur Daniel 3 : 1-25, notamment Daniel 3 : 23-24 :   ” Et ces trois hommes, Sidrac, Misac et Abdénago, tombèrent, ligotés, au milieu de la fournaise de feu ardent. 24 Or ils marchaient au milieu des flammes, ils louaient Dieu et bénissaient le Seigneur. ” Mais l’épreuve de la volonté de Dieu se montrait aussi par d’autres tourments, comme il se passe pour Daniel dans la fosse aux lions de Daniel 6 : 17  ” Alors le roi ordonna d’emmener Daniel, et on le jeta dans la fosse aux lions. Il dit à Daniel : ” Ton Dieu, que tu sers avec tant de constance, c’est lui qui te délivrera ! “En conclusion la volonté de Dieu se manifesterait dans la souffrance de l’innocent ou du coupable, et a ce sujet les tourments relatés dans les jeuxrappellent bien les jugements qui se passaient devant le tribunal de l’inquisition.

La contention de l’âme.

Le combat entre le Bien et le mal, où le Bien va vaincre par l’intervention de saint Nicholas, peut être bien considéré un type de contention de l’âme. 

Le Miracle de Théophile (1263) par Rutebeuf est l’histoire de saint Théophile le Pénitent, évêque d’Adana (Turquie), mort en 538. Quand il était prêtre, il fut dépouillé de tous ses biens ; pour les récupérer, il vendit son âme à Cahu, le diable (FRANK 1925 ; 23), s’adressant au juif Salatin (FRANK 1925 ; 5.8) ; après sept ans il se repentit de son péché et fut délivré par la Vierge Marie (FRANK 1925 : v. IX. 31) ; le pacte avec le diable reçoit la signature de sang (FRANK 1925 : IX. 35) ; on trouve le même pacte de Faustus par Marlowe et de Faust par Goethe. Les deux exemples les plus évidents de la contention de l’âme sont représentés par la tentative de saint François de sauver l’âme de Guido da Montefeltro, (Dante, Enf. XXVII 58-136) qui prépara la destruction de Palestrina suite au mauvais conseil de Boniface VIII ; quand il s’en repentit, il devint un cordelier pour expier son péché. Quand il mourut arriva donc saint François, pour le porter avec lui, mais ” l’un de’ neri cherubini ” (l’un des noirs chérubins, c’est-à-dire un diable) l’emporta à l’enfer. L’autre contention de l’âme est constituée par le salut de Buonconte da Montefeltro (Dante, Purg. V, 88-129, notamment 100-108) ; c’est ” l’angel di Dio ” (l’ange de Dieu) qui emmène son âme au Purgatoire l’enlevant à ” quel d’inferno ” (à celui de l’enfer, c’est-à-dire à un diable). Il y a d’autres contentions par Jacopone de Todi : le Contrasto del vivo e del morto (le contraste entre le vivant et le mort) et la Contenzione infra l’anima e il corpo (contention entre l’âme et le corps). On trouve dans l’art beaucoup de représentations du jugement de l’âme, dont on a un bon résumé par ALFANI 2019 : 192.

Apolin, Apollin, Apolloni. 

Comme il se passe dans les comédie de Plaute, Bodel présente l'” argumentum “, le prologue, de 114 vers (BODEL 1832 ; vv. 1-114) que l’on ne trouve pas en F e L. 

La triade ” Apollin “(BODEL 1832 ; v. 123), ” Mahom “(BODEL 1832 ; v. 115, et ” Tervagan “(BODEL 1832 ; v. 134.1460-1461) n’existe pas en L, où l’on trouve Mahon (L 04v31), Apolins (L 05v 19), Satanas (L 03v 12), Besebuc (L 13v 15 ; Belzebuc 14r 4), Lucifer (L 14r 9); ces ” diables ” rassemblent plus à des masques théâtraux qu’à des personnages antithétiques à la Trinité, comme l’on trouve en J. En F 17 il n’y a qu’ ” Apolloni ” (datif maladroit d’ “Apollin “deF 29). Or les ” personae “vont  comparaître pour deux raisons ; la première est purement scénographique, puisque il faut présenter des caractères ou des masques plautiniens pour attirer l’attention et la participation du public. La deuxième raison, plus ou moins rusée ou intentionnelle, cherche à éviter tout repère qui pourrait remonter à l’hérésie cathare, en tant qu’opposition du Bien et du mal ; c’est ainsi que des personnage de théâtre remplissent la scène pour aboutir à la certaine victoire de Saint Nicholas. Ce même principe vaut pour la différente approche de F 41-64, qui a plus de ressemblances avec le drame liturgique de la ” lauda “italienne qu’avec la représentation populaire du miracle de Sain Nicholas de L.

Le nom ” Apollin”(BODEL 1832 : v. 123), Apolins (L 05v 19), ” Apolloni ” (F17), ” Apollin “(F 29) ne remontent point au nom du dieu Ἀπόλλων (Apollon), mais à la dérivation du verbe ἀπόλλυμι, dont on a aussi Ἀπολλύων (Apollyôn) de l’Apocalypse 9 : 11, 16, qui signifie le ” destructeur”. Au moyen âge on l’entendait en tant que l’un des nommes de l’esprit du mal ou diable, comme il est évident par tous le trois textes de J, F, L. 

Morgante XVIII, 115-116 par Pulci (1432-1484) cite aussi ” Apollin ” : ” E perch’io vorrei ber con un ghiacciuolo, | se Macometto il mosto vieta e biasima, | credo che sia il sogno o la fantasima ; | ed Apollin debbe essere il farnetico, | e Trivigante forse la tregenda ” (comme je voudrais boire avec un glaçon, si Macomet interdit et reproche le moût (vin), moi je crois que ce soient des idées ou de l’imagination ; c’est donc Apollin la frénésie et Trevigand, ça peut-etre, l’akelarre “.

Au sujet de ” Tervagan ” (BODEL 1832 : v. 134), ” Trivigante ” et ” Tregenda ” chez Pulci (Morgante, XVIII, 116-117) on les fait remonter souvent à des légendes nordiques, sans savoir que le vma “triuwe-hander ” > ” Treuhänder ” (LEXER s. v. Triegen) devient en occitan ” triuve𝞆ande ” > ” triuu[jh]and ” > ” triuu[gw]and ” > ” trivigand ” et ” trivigante ” chez Pulci ; ” trivagant ” > ” trevagant ” > ” tervagant ” chez Bodel est proche du latin ” tri- vagantem ” ou mieux de ” ter-vagantem “. À ce propos HUSSHERR 2005 : 40-44 cite les gestes de Beowulf qui terrasse trois monstres dont Caïn est la signification ; ” Triuwe-hander ” > ” Treuhänder ” remonte donc à la littérature nordique avec la signification de ” celui auquel on peut confier ” , à savoir le héros Beowulf, qui tue Grendel, sa mère et le dragon volant. Dans le poème on dit que Caïn est le père des trois bêtes (MITCHELL 2021) et devient ainsi la figure du diable, qui  rôde comme un lion rugissant, cherchant qui dévorer (1Pierre 5 ; 8). Comme Caïn est l’emblème du mal chez Beowulf, il trouve bien sa place dans les légendes médiévales que Dante aussi a pensé bien d’insérer dans le IIe chant du Paradis : “… che son li segni bui di questo corpo, che là giuso in terra  | fan di Cain favoleggiare altrui? ” : ce sont quoi les taches sombres de ce corps (la lune) pour lesquelles on va conter des légendes de Caïn ? ” ) Or les sorcières étaient considérées les serveuses du diable et il n’est pas difficile que ” triuwe-hander ” > ” Treuhänder ” devienne le protagoniste de quelques scénarios de diables empotés et de fantasques sorcières. 

 ” Tregenda ” de Morgante, XVIII, 116-117 par Pulci (1432 – 1484) est bien en relation avec le symbole du mal ; le vma ” triegent ” (LEXER s. v. triegen), ” trügen” en allemand, signifie ” qui dupe ” , à savoir le diable. Ce terme aussi est passé des légendes nordiques aux récits du domaine roman ; s’ils se trouvent chacun par hasard dans la littérature, tous ensemble hors du cas remontent certainement à des sources ou à une source unique de la littérature orale nordique. 

Les arabes et les ” jeux. “

Si le Filiusétait une sorte de ” Lauda ” que l’on jouait le jour de saint Nicholas, le 6 décembre, la Moralité voulait être la célébration du saint selon le goût de la mentalité populaire, à savoir une pièce où le sacré est adapté à ce que les petites gens s’attendaient des acteurs, un thème sérieux que l’on pouvait suivre en toute liberté de pouvoir rire aussi, ce qui est le mélange de la ” lauda ” du moyen âge et la comédie enjoué de Plaute. Talabot, Elucidus et le sultan, dont les deux sont au service, ne sont point ” les ennemis ” que l’on trouve chez des Chansons de Geste ; le grand champ de bataille (grant cham, L 04v 39) n’est qu’une sorte de théâtre dans le théâtre pour amener l’imagination au temps des chevaliers qui combattaient pour la foi chrétienne, mais l’on remarque en eux le caractère pareil à celui des personnage de Plaute plus que de méchants sarrasins. Il faut juste dire que l’on se souvenait encore de la croisade de Louis IX (1248-1254), mais on n’est pas dans un conteste de combat entre Dieu et le mal, comme il se passe dans ” La Jérusalem délivrée ” par Tasso (1544-1595), où le magicien Ismen complote vraiment contre les chrétiens aidé par les sarrasins, dont on avait bien souvenir pour les batailles plus ou moins récentes contre eux. À ce propos il faut bien rappeler le terme Mezhuyam (L 06r 8) < “Muez–Huyam ” qui est référé à la bataille de Junquera, où Ordoño II de León (873 ?-924), le roi de Galice, et Sancho Ier Garcés (860 ? – 925), roi de Pamplone, furent vaincus en 932 par Abd-ar-Rahman III (889/91- 961). Si l’on considère encore la signification des deux termes arabes, la Moralité garde le thème sérieux de l’intervention nécessaire de saint Nicholas dans le danger de l’Anfant, mais on y peut envisager aussi un calembour qui ne devait pas être désagréable aux spectateurs ; par les mots de Facetout : nos ferons pis que Mezhuyam / qui nostra croyra n’an farons mye (L 06r 8-9 ; nous ferons plus de mal qu’à Mezhuyam àceux qui n’accepteront pas notre foi) on doit entendre simplement qu’il voudrait tuer les chrétiens comme il s’est passé à Junquera, dont on avait probablement encore le souvenir historique parmi le petites gens. Cependant, comme Huyam signifie en arabe ” passionné en amour “, si Muez > Mez envisageait vraiment la bataille, Facetout exprimerait des obscénités qui ne deviendraient compréhensibles qu’à ceux qui connaissent l’arabe. ” Mu‘adhdhin ” en outre est l’équivalent de ” mu·ez·zin ” ,mais cette signification n’est pas appropriée au texte.

Les caractéristiques littéraires de la Moralité.

Le texte de L présente des caractéristiques littéraires remarquables au thème des assonances, des allitérations, des anaphores et de sa musicalité. Les parties du drame sont signées et divisées pars de tambourins selon l’expérience d’une companie (L 03r 24), à savoir une compagnie de théâtre. Il faut bien remarquer la concision des caractères et de leurs actions pour demander l’attention du public notamment quand la companie peut exprimer la force de saint Nicholas contre le diable. Au sujet du rythme musical des vers L 04r 34-04v 9, l’ expression chorale envisage l’accompagnement de la danse.

L’art de mettre en scène la souffrance aux vers L 04v 30-05r 8 se présente presque le même que l’on trouve dans des types de ” Laudaitalienne ; les symboles et les caractères stylisés sont transfigurés en une sorte d’images gothiques où les figures humaines deviennent des icônes didactiques pour les spectateurs. Comme l’on ne savait pas lire, l’art d’enseigner, donc, employait aussi les fresques et les séances des drames liturgiques ou religieux en général, où l’on trouvait l’occasion de présenter quelques épisodes de la vie de Jésus ou des saints, comme en ce cas de saint Nicholas. 

Les scènes principales, signées par les tambours, se déroulent quand les parents de l’Anfant offrent des cierges (L 11v 6-26) et les allument (L 11v 32-33). Saint Nicholas ensuite prie Dieu (L 11v 35-38) et le miracle arrive (L 12v 17). Par la première intercession de Saint Nicholas, le borgoys et Simone ont obtenu la naissance de leur bébé (L 02v 39-45), mais c’est la seconde action qui est la plus importante en tant qu’intervention de Saint Nicholas pour délivrer l’Anfant

Les souffrances de l’ Anfant (L 06r 28- 07r 34) de quelque sorte sont pareilles à la passion du Christ ; le borgoys se plaint sur l’ Anfant, quand il est présenté au Soudan à la manière de l’ ” ecce homo ” (L 10r 30-33) ; par conséquence les lignes entre le mesager et Simone sont structurées à la manière de la ” lauda “, dont on trouve l’exemple le plus connu en Donna de Paradiso (Notre-Dame de Paradis par Jacopone da Todi ; PERRUS 2013).

Il faut bien aussi remarquer l’inspiration de Plaute pour comprendre les caractères des personnages. Talebot est plus ridicule que dangereux pour sa cruauté (L 05r 18-28) ; Elucidus, en tant qu’avare, rappelle plus Euclion de l’Aulularia (L 07r 5-12) qu’un tyran tortionnaire.

Comme il se passe dans tout drame médiéval, la plainte du Bourgoys (L 08r 27-08v 27) et de Simone (L 07v 51-54), qui ont perdu leur fils, et notamment la souffrance de l’Anfant peuvent susciter du profond sentiment dans le spectateur, mais ne veulent point créer du pathos, comme l’on pourrait penser : ce n’est que l’expédient théâtral pour demander instamment l’intervention de saint Nicholas en tant que le ” deus ex machina ” qui remède à la situation. 

Les parties de la Moralité 

On pourrait diviser la Moralité en actes et scènes selon le roulement des tambours : taborins L 02v 26 ; 03r 16 ;  tabrins, L 4v 15 ; taborins  L  06r 22 ; L 06v 19 ; L 07v 15 ; L 8r 23 ; L 08v 43.47 ; L 09v 12 ; L 10r 27 ; L 10v 4 ; L 11v 27-30 ; L13r 40 ; suite à la subdivision donnée ci-dessous, il vaut mieux  de considérer cependant que les tambours  créent de la suspense plus que  la distinction des actes et des scènes. 

L’argumentum et prologue (L 02v 26 – 28 ; taborins L 02v 26) : selon les règles de la comédie de Plaute, c’est une synthèse de la pièce : 

le messager expose le résumé du drame (L 02v 30-38) et de toute la célébration (L 02v 30 – 3r15) que l’on fait le jour de saint Nicholas (L 02v 30) ; Dieu gart Dieu gart cest jorn de cortois, (que Dieu bénisse ce jour de célébrations) ; Nicholas pour l’ameur de ta feste (L 12r 32, Nicholas pour l’amour de ta fête) ; en cestui jort (L 12v 35, en ce jour de fête) ;

bref panégyrique de saint Nicholas (L 02v 30 – 03r 15) ;

par l’intercession de saint Nicholas une riche couple peut avoir un fils (L 02v 39-45) ; 

l’ Anfant est consacré à Dieu par ses parents (L 03v 14) ; il s’appelle Dyoudones (L 08v 09), mais dans toute la pièce on l’appelle l’Anfant) ;

l’ Anfant est capturé par les tirans (L 02v 47, tortionnaires) et torturé très cruellement ; 

par ses mérites Sant Nicholas obtient de Dieu que l’Anfant soit délivré des tirans (L 03r 4-5) ; 

les parents de l’Anfant remercient Dieu et Saint Nicholas (L 03r 7-9) ; 

le mesager demande de garder le silence (L 03r 13-15 ; taborins 03r 16 ) pour écouter les acteurs.

Acte 1, Scène 1 : Le borgoys et sa fame (femme) Simone célèbrent la bienheureuse intervention de saint Nicholas qui leur a fait avoir un fils (L 03v 1-40) ; pour remercier Dieu Simone veut donner de l’argent aux prêtres (L 03v 26-35). 

Acte 1, Scène 2 : L’ Anfant veut écouter de la musique ou des chansons des menestriers (L 03v 42-43, les ménestrels), à la manière des jeunes gens de son âge ; sa mère le reproche (L 04r 1-12) pour le comportement peu respectueux ; 

Acte 1, Scène 3 : le borgoys   envoie l’Anfant préparer la chapelle de saint Nicholas ; l’Enfant  obéit à sa mère (L 04r  13-17) ; Simone dit à l’Anfant  de l’aviser quand la chapelle est au point (L 04r 25) ; 

Acte 1, Scène 4 : l’Enfant  célèbre les louanges de saint Nicholas (L 04r 35 – 04v 14) ;

Acte 2. Scène 1 :   Talebot et Elucidus paraissent sur la scène et montrent ce qu’il sont (4v 30 -6r 17) ; 

Acte 2. Scène 2 : Talebot (L 04v 30) est vraiment cruel et veut tourmenter tous les chrétiens (L 05r 31) ; Elucidus (L 04v 37), l’assistant de Talebot,  est avide d’argent et cherche à saisir l’occasion pour en tirer (L 04v 38 – 05r 9) ; Talebot représente la cruauté des sarrasins (L 05r 19-28 ; 33-38) ; 

Acte 2. Scène 3 : Talebot (L 05v 1-4) et Elacidus (L 05v 6-10 ; = Elucidus) présentent Facetout.

Acte 2. Scène 4 : Elucidus et Taalebot  veulent tuer tous les chrétiens (L 05r 26-29) ; Talebot, Elacidus et Facetout (L 05v 22-45) promettent de cruelles actions (L 05v 45- 06r 1-15) ;  l’Enfans quitte la chapelle(L06r 16-21 ; taborins 06r 22) ;

 Acte 3. Scène 1  : Elacidus, Talebot et Facetout attrapent l’Enfant (L6r 32-43 ; taborins (06r 27) ; 

Acte 3. Scène 2  : l’Enfant se préoccupe pour ses parents (L6v 1-7) ; 

Acte 3. Scène 3 : Elucidus, Talebot et Facetout  frappent l’Enfant (L 6v 8-27 ; taborins   06v 19) ; 

ils  menacent  des tortures (L6r 27-L6v 46) ; l’anglure (L7r 6) ; la quavec (L7r 7) ; le grant cham  et le  tres grant dan (L7r 10-11) ;

Acte 3. Scène 4 : le tiel lyeu  (L7r 17);  la marche (L7r 20) ;

Acte 3. Scène 5 : la prière à saint Nicholas  (L7r 22-34) ;

Acte 3. Scène 6 : encore des menaces s’il ne se convertit pas (L7r 22-34) ;

Acte 3. Scène 7: le messagier  porte la mauvaise nouvelle  que l‘ Anfant  est prisonnier (L7r 44- L7v 18-8r 12 ; taborins ( 7v 15 ) ; le borgoys et Simone plongent dans le désespoir (L 8r 26-8v 27 ; taborins   08r 23 ) ; le borgoys  et Simone prient saint Nicholas dans sa chapelle (L 8v 28-42) ; 

Acte 4. Scène 1 : L’ Enfant est debout devant le Soudan, qui cherche à le convertir par la promesse de le sauver s’il refuse la foi chrétienne, mais il ne cède  pas (L 8v 44-L 09r 4-35 ; taborins  08v 43 ;  taborins 08v 47) ; 

Acte 4. Scène 2 :  le Soudan  commande que  Clacides, Talebot et Facetout frappent et torturent l’Anfant (L 09r 36-9v 12 ; taborins 09r 12) ; 

Acte 4. Scène 3 : commisération pour l’Enfant  (L 09v 13-18) ; 

Acte 4. Scène 4 :  D’autres personnages méchants torturent l’Anfant (L 09v 19- 10r 36), qui prie nostre dame de Bolonye et saint Nicholas (L 09v 33-34) ; il est bien tourmenté (L 09v 36- 10r 26) ; 

Acte 4. Scène5 : Clacides et Facetout torturent encore l’Enfant (L 10r 5-9) ;

Acte 4. Scène 6 : le soudan fait cesser les tortures  (L 10r 21-26) ; 

Acte 4. Scène 7 : le soudan commande de le porter en prison  (L 10r 41 ; taborins 10r 27) ;  Facetout et les autres frappent encore l’Enfant (10v 6-24) ; 

Acte 5. Scène 1  Satan arrive (L 10v 24) ; l’Enfant prie Dieu (L 10v 25-39), Saint Nicholas (L 10v 40) et la Vierge Marie (L 11r 1-4) ; il fait des prières aussi pour le bourgoys et pour Simone (L 11v 6-14).

 Acte 5. Scène 2 : Simone etle borgoys  prient (L11r 15-41) ; Simone prie   saint Nicholas (L11v 1-22 ; taborins 11v 27) ; 

Acte 5. Scène 3 : Les parents de l’Anfant offrent des cierges (L 11v 31-33 ; taborins 11v 30) ;

Acte 5. Scène 3 : Saint Nicholas prie Jésus (L 11v 35-38). 

Acte 5. Scène 4 : Dieu accepte les prières de Saint-Nicholas (L 11v 40-45-L 12r 1-31) et envoie Raphael et Uriel aider l’Enfant (L 12r 37-45-12v 1-12) ; 

Acte 5. Scène 5 : L’Enfant se réveille délivré par le miracle de saint Nicholas (L 13v 14-19).

Acte 5. Scène 6 : L’Enfant veut être reconnaissant à saint Nicholas (L 12v 40 – 13r 5) ; le borgoys et Simone disent qu’ils veulent être reconnaissants au saint (L 13r 7-23). 

Épilogue ; le mesagier, (messager, 13r 27) conclut la Moralité (L 13r 28-39) exaltant le miracle de Saint Nicholas (L 13r 31) et prend congé du public (L 13r 38-39 ;  taborins 13r 40 )

Extension de la Moralité de saint Nicholas (L 13r 41- 14v 20) 

Belsebuc et Satanas tiennent conseil pour faire face aux miracles de saint Nicholas (L 13v 1-19).

Satanas veut que l’Anfant soit torturé par trois bourreaux de Tartaria (L 13v 20-28).

Lucifer énumère tous les personnages, les pires, et tous les vilains boulots à la conclusion de la Moralité (L 14r 33-14v 1-15).

Personnages de la Moralité(L 14r 17-20) ; 

Belsebuc (L 13r 41) avec Satanas (L 13v 1-19) se plaint des miracles de saint Nicholas (L 13v 1-19) ; le texte, bien que lacuneux (L 13v 29), permet d’envisager un conseil de Belsebuc et Satanas, où Lucifer est informé que saint Nicholas va aider l’Anfant demi-mort.

Satanas considère comment l’Anfant puisse être torturé par les trois bourreaux de la Tartarie (L 14r 20-28).

Lucifer énumère tous les individus les pires (L 14r 33-14v 1-15).

Fin. 

xii personages (Personnages)

  1. Le mesager : le messager demande que le public se taise pour écouter la séance (L 02v 33) ; il présente la moralité et remarque l’importance de l’intercession de saint Nicholas (L 02v 33-38) ; il porte la nouvelle de la capture et de la torture de l’Anfant aux parents (L 07r 45-47 ; 07v 1-18) ; il parle avec eux (L 07v 22 – 08r 19) ; encore il conclut la Moralité (L 13r 27-39) par la célébration du miracle de saint Nicholas (L 13r 31) ; il prend congé du public (L 13r 38-39).
  1. L’Anfant (L 02v 39), l’Enfant (L 06r 16.27), Dieudonet (L 07v 31 ; 10v 28), Dioudonet (L 11r 35) est le protagoniste. Tout d’abord il veut écouter de la musique et des menestriers (L 03v 42-43) ; sa mère le reproche (L 04r 1-12) pour le comportement peu respectueux et  envoie l’Anfant préparer la chapelle de saint Nicholas (L0 4r 21-25) ; il obéit à sa mère (L 04r 27-30) ; dans une ruelle étroite rencontre Elucidus et Facetout (L 06r 28-34) qui l’attrapent (L 06r 33-34) ; il prie Dieu et Saint Nicholas (L 06r 36-37), tandis que Talebot et Facetout vont menacer des tourments (L 06r 39-43) ; Elucidus et Talebot le torturent (L 06v 9-18 ; 22-46) ; sa pensée est adressée à ses parents (L 06v 48-07r 4) ; Elucidus cherche à le convaincre d’abandonner sa foi chrétienne (L 07r 5-12), mais l’Enfant veut suivre le Dieu des Chrétiens (L 07r 14-15) ; il prie saint Nicholas (L 07r 23-34) ; l’Enfant est debout devant le Soudan (L 09r 1-4), qui cherche à le sauver suite à la conversion (L 09r 6-11) ; le Soudan, Clacides, Talebot et Facetout menacent des tortures et des châtiments (L 09r 11-35) ; l’Anfant est dépouillé ; le Soudan commande qu’on le frappe (L 09r 35-9v 11) par d’autres méchants personnages (L 09v 9-11 ; 9v 13-35) ; l’Anfant prie nostre dame de Bolonye, Notre-Dame de Boulogne, et saint Nicholas (L 09v 33-34) ; il est torturé (L 09v 36- 10r 9) ; il est présenté au Soudan qui commande de le jeter dans la geôle (L 10r 30-33) et attend un miracle de Dieu (L 10r 40-47) à la manière du roi Hérode de l’évangile de Luques 23, 8 ; Talebot et Facetout délivrent l’Enfant et l’amènent avec eux (L 10v 1-3) ; l’Anfant prie Dieu (L 10v 26-39), saint Nicholas (L 10v 40) et la Vierge Marie (L 11r 1-5) ; il se réveille délivré (L 12v 14) par l’intercession de saint Nicholas (L 12v 14-19) et veut être reconnaissant à Dieu pour ce miracle (L 12v 40-13r 5).
  1. Le borgoys (L 03r 16 ; le bourgeois), est le père de l’Anfant. Il ne veut pas oublier que saint Nicholas lui a fait avoir un fils (L 03r 16-37). Il reçoit la nouvelle de la capture et de la torture de son fils (L 07r 45-47 ; 07v 1-18) ; il parle avec le mesager (L 07v 22-08r 19) ; il plaint pour son fils (L 08r 26-8v 27) ; avec sa femme Simone va prier Jesus (L 11r 21), Dieu (L 11r 9) et saint Nicholas (L 11r 34, 11v 12.17) pour son fils (L 11r 7- 11v 26) ; avec Simone il offre et allume des cierges (L 11v 32-33) ; le borgoys et Simone disent qu’ils veulent être reconnaissants à saint Nicholas (L 13r 7-23).
  1. Simone (L 03r 39-46), Simeone (L 03r 38), la fame (femme) du borgoys, demande d’avoir un fils par l’intercession de saint Nicholas (L 03r 39-46) ; elle veut faire une offrande pour la naissance de son fils (L 03v 26-35) ; Simone gronde l’Anfant (L 04r 8-12) ; elle reçoit la nouvelle de la capture de son fils (L 07r 45-47 ; 07v 1-18) ; elle parle avec le mesager (L 07v 22 – 08r 19) ; Simone propose de prier saint Nicholas (L 08v 27) et avec le borgoys elleprie Jesus (L 11r 21), Dieu (L 11r 9) et saint Nicholas (L 11r 34, 11v 12.17) pour son fils (L 11r 7- 11v 26) ; avec le bourgoys elle offre et allume des cierges (L 11v 32-33) ; le borgoys et Simone disent de vouloir être reconnaissants à saint Nicholas (L 13r 7-23). 
  1. Talebot se présente en tant qu’un vrai tyran et veut torturer l’Anfant (L 04v 31-36) à tout moment. Il se vante de sa cruauté (L 05r 8.32) ; ensuite il rappelle Elyam de Tartaria (L 05r 20) et Muhoc ; il cherche à duper tous (L 06r 25) ; c’est avec Elucidus et Facetout qu’il torture l’Anfant (L 06v 9-18 ; 22-46) ; avec Facetout il cherche à persuader l’Enfant à se convertir (L 09r 16-35) ; encore c’est avec Facetout et Clacides qu’il trame des tortures contre l’Enfant (L 09r 11-35) ; Talebot et Facetout délivrent l’Enfant et l’éloignent du Soudan (L 10v 1-3).

HARRISON 1912 s. v. ” Talbot ” fait remonter ce nom à ” Talebotus “, qui était le compagnon de Guillaume à la conquête de l’Angleterre en 1066. ” Talebot ” signifie en normand ” suie ” ou ” noir de fumée ” ou mieux ” suie du chaudron ” (HARRISON 1912 s. v. Talbot). Or, suite à l’étymologie de DU MÉRIL 1849 s. v. ” Talbot “, on trouve que le provençal ” Tala”, la ” tache ” ou le ” défaut ” ,  devrait former un mot composé avec ” Tubo ” , ” la fumée ” du patois d’Isère, ce qui amènerait à l’évanouissement du second groupe -ta-, même si l’on ne comprendrait point la possibilité de la composition de Talebot par deux termes de deux régions différentes et très éloignées entre elles. Au sujet de faire remonter Talebot au latin TALPA (taupe) en considération de la couleur de l’animal avec la suie, qui est noire au contraire de celle grise de la taupe, on trouve la difficulté linguistique du manque de la mutation de l latérale en u, que l’on pourrait justifier par l’insertion du e entre l ; b proviendrait de p. Or cette dernière possibilité pourrait avoir ses raisons, mais il faut plus simplement considérer que Talebot est un nom de famille très connu ; on ajoute encore que, si Talebot dérivât de la Normandie, ce qui pourrait se passer, ce nom aurait la signification de ” pillard ” (HARRISON 1912 s. v. ” Talebotus ” ) ; enfin, comme l’Aquitaine et la Bourgogne, qui étaient dominées par les anglais, étaient très proches aux régions françaises du Midi, le nom Talebot était synonyme d’ ” anglais ” à la même manière qu’aujourd’hui on dirait ” Müller ” ou ” Schmidt ” pour parler d’un allemand. Naturellement le terme pouvait avoir des nuances qui nous peuvent échapper, mais l’attribut ” anglais ” semblerait certainement gauche. La conclusion à laquelle on arrive c’est donc que Talebot caractérise le masque ou le caractère de celui qui doit être le méchant dans la séance, à la même manière que l’on trouve dans Les captifs ou Les Prisonniers par Plaute, dont la structure de la Moralité est inspirée. Un document de 1292 et un autre de 1399 (AND 2021 s. v. TOLBOTHE) rapportent le nom ” Talbothe ” / ” Tolbothe ” à la signification de douane ou palais de la douane, qui est bien loin de ce que l’on peut imaginer pour le tyran Talebot de la Moralité, avec la signification ” hôtel de ville ” évidemment hors-sujet.

  1. Elucidus (< ” *ēlūcĭdus “, 4v 37) est l’assistent de Talebot ; il n’a que l’intérêt pour l’argent et il cherche toujours l’occasion pour en ramasser (L 04v 38-05r 9). Il veut tuer tous les chrétiens qu’il rencontre (L 05r 30-31) ; avec Facetout il trouve l’Anfant, qui était échappé de ses griffes (L 06 18-21) ; il l’encontre dans une ruelle avec Facetout (L 06r 28-34) et l’attrape (L 06r 33-34) ; Elucidus avec Talebot et Facetout torture l’Anfant (L 06v 9-18 ; 22-46) ; encore il cherche à convertir par force l’Anfant (L 07r 5), qui peut avoir la vie sauve s’il n’est plus chrétien (L 09r 7-11) ; il menace de le torturer (L 09r 7-11). Le nom Elucidus est évidemment un caractère à la manière de Plaute ; selon la signification d’ ” *elucidare ” (NIERMEYER 1984 s. v.), ce personnage explique ce qui se passe sur la scène en une sorte de théâtre dans le théâtre.
  1. Clacides (L 09r 12) dit que l’ Enfant est bien têtu (L 09r 13-14) ; avec Talebot et Facetout menace des tourments et des châtiments à l’Enfant (L 09r 11- 35) ; il envisage les torture que l’on doit faire à l’Anfant. Clacides (L 10r 5) < CHĂLCĬDĬCEM or CHĂLCĬDE présente la prolepse de l en CHĂL- > cla- et la mutation Ĭ > e, aboutissant à ” Clacidece ” > ” Clacide ” / ” Clacides “. Le personnage est un caractère pareil à ceux de la comédie de Plaute, puisque la signification ” lézard venimeux ” correspond juste à son rôle sur la scène. 

Il faut bien remarquer que, comme l’on trouve Elacidus (L 05v 2.5.14.25) au lieu d’Elucidus qu’il faut nécessairement attribuer à une faute du scribe, Clacides pourrait être la mauvaise lecture du texte précédent à BMLA 115, où l’on a lit Clacidus au lieu d’Elacidus, qui a été entendu en tant que Clacides. Cette hypothèse est possible puisque il devrait s’agir de XII personages (L 02v, 28), qui deviennent quatorze en ce cas, si l’on ne considère pas la voix hors-camp de Dieu ; il faudrait aussi se demander si Satan paraît en tant que figure ou comme voix hors-camp.

  1. Facetout (L 05r 39) commande de ravager le village (L 05r 40-41) ; Elacidus le présente comme un débiteur défaillant (L 05v 6-10) ; avec Elucidus cherche l’Anfant (L 06 18-21) ; il le trouve dans une ruelle avec Elucidus (L 06r 28-34) et l’attrape (L 06r 33-34) ; il torture l’ Anfant avec Talebot et Elucidus (L 06v 9-18 ; 22-46) ; Facetout porte l’ Enfant devant le Soudan (L 08v 44-47) ; avec Talebot il cherche à persuader l’ Enfant à se convertir (L 09r 16-35) ; avec lui, Talebot et Clacides menacent des tourments et des tortures à l’Enfant (L 09r 11- 35) ; Talebot et Facetout délivrent l’ Enfant et l’enlèvent (L 10v 1-3). Le nom ” Face-tout ” veut signifier le tripoteur prête à fair du tout comme le serf astucieux des comédies de Plaute.
  1. Le Soudan reçoit l’Enfant amené devant lui par Facetout (L 08v 44-47) ; avec Talebot cherche à persuader l’Enfant à se convertir (L 09r 16-35) ; avec Talebot et Clacides, il lui menace des tourments et des tortures (L 09r 11- 35) ; il cherche à convertir l’Enfant qui est debout devant lui (L 09r 1-4) ; il promet de le sauver d’après l’abjure à la foi chrétienne (L 09r 6-11) ; le Soudan, Clacides, Talebot et Facetout menacent des tortures à l’Enfant (L 09r 11- 35) ; le Soudan commande à d’autres personnages (L 09v 9-11) de le dépouiller et de le frapper (L 09r 35 -9v 11) ; il commande de l’amener dans une geôle (L 10r 30-33) ; il attend un miracle par Dieu (L 10r 40-47). 
  1. Saint Nicholas prie Jésus (L 11v 35-38) ; on fait des prières pour remercier Dieu (L 11v 45- 12r 30) ; 
  1. Raphael et Uriel (L 12v 7) chantent le ” Veni Creator ” (L 12v 12) ; 

Dieu (L 11v 39) répond à la prière de Saint Nicholas et envoie Raphael et Uriel aider l’ Enfant (L 12v 1-7) ; toutefois, on ne pouvait pas représenter Dieu, qui devait pourtant rester une voix hors-camp. Pour la raison que l’apparition de Satan pouvait être mal interprétée, lui aussi ne devait que rester une voix hors-camp. La voix de Dieu devait être écoutée sans une représentation physique comme il se passait dans l’art jusqu’à la fin du XVe siècle ; il faut remarquer que les images de Notre-Dame et des saints jusqu’au XIVe siècle étaient stylisées et n’étaient jamais en bas reliefs ; en outre la figure de Dieu est rarement représentée (DE’ MAFFEI 1981 : 388 ; ASSUNTO 1982 : 159-161; CECCHELLI 1981 : 117).

La rubrique

Il y a des termes importants que l’on trouve dans la rubrique ; taborins (L 02v 26 ; 03r 16 ; 06r 22 ; 06v 19 ; 07v 15 ; 8r 23 ; 08v 43.47 ; 09v 12 ; 10r 27 ; 10v 4 ; 11v 27.30 ; 13r 40) ; tabrins (L 04v 15) ; le mesager, (messager 02v 29) ; silence silencium (L 04r 31) ; silete magis (taisez-vous encore ; 4r 34) ; silete (silence ; 06r 17 ; 8v 42 ; 10v 24 ; 11r 6 ; 11v 29.39) ; deponant tunicam (qu’ils déposent les vestes ; 06v 21-22) ; tunc vadunt quesitum (L 09v 12), (ils vont le chercher ; 10r 20-31) ; solvunt infantem a sultano (ils délivrent l’Anfant du Soudan ; 10v 1-3) ; ponant ibi candelas ante sanctum Nicolaum (L 11v 32-33 ; qu’ils déposent des cierges devant saint Nicholas); anbo dicant insimul Veni Creator (L 12v 8-9 ; qu’ils disent tous les deux ensemble Veni Creator) ; cantus (L 13r 26 hymne) ; Deo gratias (L 13r 40). Le verbe itetur L10v 17 présente la particularité d’être le subjonctif du verbe ” itare “, refait erronément sur ” iterare ” (REW 4556).

Taborins (L 02v 26), le ” tambourin ” . Le Tabor était un petit tambour ; il était haut et large et était suspendu par une ficelle à l’épaule gauche ; en même temps on jouait aussi du ” galoubet “, la flûte provençale à trois trous (FACCHIN 1989 : 473-474) pendant une danse en 3/4 qui était accompagnée par ces deux instruments. Or on envisage que pendant le jeu de saint Nicholas par Bodel il n’y avait pas de moments appropriés pour la danse, mais il est certain que l’on jouait de la flûte comme il se passait dans la comédie ancienne. À ce propos le ” galoubet ” < κάλαμαυλητὴς remonte à la colonisation grecque  :  καλαμαυλητὴς en grec signifierait  ” cornemuseur ” , mais il faut en observer en détail le radical  du mot.  On trouve καλαμ – (le réseau) et αὐλητὴς (le joueur) ; la matière de cette espèce de flûte pouvait être le sureau aussi, qui est facile à travailler, mais il était encore plus simple de prendre un réseau et en faire une flûte. Il est aussi évident que, au XIVe siècle si l’on accompagnait la farce avec le tambour d’une main, de l’autre on  ne pouvait tenir qu’une seule flûte. ” Galoubet “, donc, est le résultat linguistique depuis plusieurs siècles, mais il garde encore  l’héritage culturel grec : ” *kalamauletès ” devient facilement ” kalamaulet ” par la perte de la désinence grecque ; par la métathèse de / l /  on a  ” kalalmauet ” > ” kalaumabet ” par / l / > / u/  et par / – uet – /  > / – bet / ; la prononciation populaire de  ” kalaumabet ” peut devenir, donc,  ” kalombabet ” par l’infixe de / b / comme en  ” *camera ” > ” cambera ”   > chambre, ou ” kalobet ” , où le / o / , entendu en tant que bref, devient  / ou / . La sonorisation  / k / > / g / fait devenir le mot  grec καλαμαυλητὴς >  ” galoubet “. FEW le fair remonter au gothique  ” galaubei “, avec la signification d’ ” élégance ” , ce qui ne démontre pas la présence de  / t / final. 

Rubrique de l’extension 

Et vadunt ad Luciferum (L 14r 17-18; ils vont devant Lucifer ; deo gratias (L 14v 16; Nous rendons grâce à Dieu).

Parallèle entre la Moralité L 115 (= Laurenziana 115) et le Filius Getronis(= F) et le Jeu (J) par Bodel.

À citer: 

Etwaige Zitat: 

Alessandro BONACCHI, 

www.filologiaromanza.it Pistoia-20/09/2022.

Tutti i diritti riservati © 

Alle Rechte vorbehalten ©

Tos els drets reservats ©

All rights reserved©.

Tous droits réservés ©

Pistoia 20/09/2022.

Date : Filius Getronis XIIe siècle (Texte latin par YOUNG 1933 ; SEPTIER 1820 : 113 le cite entre les manuscrits de la Bibliothèque d’Orléans 178, p. 196 (texte par YOUNG 1933 ; MAMCZARZ 1994 : 21 en a établi la musique) ; Jeu de Saint Nicholas par BODEL 1300 (DUFOURNET 2005) ; Moralité L 115, premier quart du XIVe siècle.

C’était le 6 décembre que l’on allait mettre en scène un jeude saint Nicholas, dont le culte était bien diffusé par toute la France ; la chapelle sur le pont de saint Bénézet à Avignon est dédiée à lui ; pour en citer d’autres, on trouve l’église dédiée à Saint Nicholas à Toulouse (XIV siècle), à Pertuis (Vaucluse ; XII siècle), Marignane (Provence-Alpes-Côte d’Azur ; après le XI siècle), l’abbaye de Blasimon (après le XI siècle) et l’église de la Principauté de Monaco (XIII siècle). En 1823 il a été connu en tant que Santa Claus par un poème de l’américain Clement Clarke Moore.

La Moralité de L 115 (L) se présente de quelque manière comme la traduction du Filius Getronis (F) (Fils de Gétron ) ; c’est pourtant qu’il faut juste faire la comparaison des deux textes avec la considération aussi de Li jus de saint Nicholai par BODEL (J) plus pour les diversités que pour les points communs avec les autres textes. La Moralité de L 115 (XIV siècle) ne dérive que très peu de Li jus ; au contraire si elle n’est pas la traduction assez fidèle du Filius, on en trouve de certaines contaminations, notamment à l’égard de la torture et de l’action des parents des deux protagonistes. 

La ” contamination ”  dans la Moralité.

La lecture  de la comédie de Plaute Captivi(C), de la Moralité (L), du Filius Getronis (F) et de Li jus de saint Nicholai par BODEL (J) permet de trouver des éléments communs qui amènent à considérer L le résultat de la lecture des autres trois comédies.

Tout d’abord le décor de C et de J est la guerre, tandis que L et J remarquent l’intervention de saint Nicholas. La structure de l’ ” Argumentum “de M et J suivent les règles de Plaute, tandis que l’on trouve en F l’esprit de la ” Laudaplus que de la comédie, puisque l’action commence dès les premiers vers. 

Toutes les trois pièces C, L, J demandent l’attention du publique par le silence ; L introduit des taborins(tambourins)aussi(L 02v 26) ; en F c’est le roi qui est salué (F 1). 

Le nom de l’Anfant de L est Dioudonet (L 11r 11. 35 ; 13r 34), qui est la traduction du nom du ” puer ” (F 13) Adeodatus ; J l’appelle “preudome ” ;tous les trois protagonistes reçoivent de graves tortures. Philocrate-Tyndare des Captivi est l’esclave qui prend les châtiments que son père-patron veut lui infliger. 

La description physique du protagoniste est presque la même dans les quatre pièces; il a le visage très aimable (C 106-107), il est de bonne famille et riche ( ” Polyplusiens “; C 277) ; Dieudonné est un homme jeune et fort : Unh bel Anfant (L 02v 39 ; un bel enfant) ; Dieudonet | est jous et fort en presonne (L 07v 31-32 ; Dieudonné est un homme jeune et fort) et beau (L 07v 1) ; le ” puer est vultu laudabilis, | sensu prudens, genere nobilis ” (il est un jeune homme au visage aimable, sage dans ses pensées, de noble genre ; F 14-15). Bodel ne donne point de description du protagoniste de J. 

Si la comédie des Captivise déroule dans un décor de guerre entre les Étoliens et les Éléens (C 59-60), les autres trois pièces veulent remarquer la persécution par les païens qui se passe dans un contexte de guerre, qui n’est pas conduite à la manière de la Chanson de Roland, où ce qu’il est le plus important c’est la vertu du héros, qui par son épée vainc les ennemis ; tandis que Bodel peut s’inspirer aux Chansons de geste, l’Anfant et le ” Puer ” sont protégés par saint Nicholas, qui devient le vainqueur des ennemis. 

La mère de l’Anfant est Simone (L 03v 09), celle d’Adeodatus (Puer de F)s’appelle Eufrosina, mais toutes les deux se comportent presque de la même manière. 

Chez Plaute Égion joue le rôle de tyran; en L le roi méchant est appelé Soudan (L 09r 06.28.36) ; en F on trouve ” rex Marmorinus ” (F 116, rubrique) ; chez Bodel on l’appelle simplement ” Rois “(J 115.126). Le Soudan et le ” Rois “combattent contre les chrétiens, mais ce ne sont que des païens, même si L 11v 37 rappelle les sarasyns (sarrasins), dont le Soudan estle ” rois “.Comme L 05v 19 rappelle aussi Apollin, il faut juste penser qu’il s’agit de la même croyance que l’on trouve chez l’Orlando Furioso par ARIOSTO ou chez le Morgante par PULCI, à savoir une sorte de religion qui est contraire aux chrétiens qui se battent pour leur foi et qui rappelle les luttes contre les sarrasins, qui cependant sont simplement des adversaires méchants que l’on trouve dans toutes les pièce.

L’Anfant doit adorer la divinité des païens Apollin (L 07r 11-12) ; le ” puercherche à convertir le roi, dont la divinité est ” Apolloni ” (F 17). 

L’action des Captivise déroule le jour de l’anniversaire d’Hégion (C 1, 187-192) ; la fête de saint Nicholas (L 02v 30) estun jorn de cortois. 

Tandis que l’Ange de J 412-424 réconforte les chrétiens, dans la fête de saint Nicholas l’Anfant (L 03r 8-9) et le ” Puer ” (rubrique, F 8) prient dans la chapelle avec leurs parents. 

Au sujet de la torture on trouve des points de contact entre J (538-549) et L (L 06v 29-32 ; 07r 7 ; 9r 37-38), qui présente des tourments plus raffinés avec des détails sur les moyen de torture de l’époque ; évidemment au XIVe siècle on connaissait bien les méthodes de confession que les inquisiteurs adoptaient contre les sorcières et les hérétiques. Tyndare est enchaîné (C 667) et amené dans une carrière (C 720) ; l’Anfant (L 07r 17-18) et le Puer (541-542) sont renfermés dans une geôle.

Talebot, au delà de sa cruauté, est terriblement avide d’argent (L 04v 38–05r 9) à la même manière d’Hégion, qui a ramassé tant de richesses par son avarice (C 286-287 ; 320). 

La plainte des parents pour leurs fils est commune à L et à F ; Simone (L 07v 51-54) et le Bourgoys (L 08r 27-08v 27) se plaignent pour leur fils ; ” Eufrosina “(F 53-56) est consolée par des femmes (F 57-60.65-69) pour les souffrances de son ” Puer “. Dans toutes les deux pièces on pourrait trouver l’inspiration de quelque ” Lauda ” dont les auteurs ont tiré ces plaintes. À leur tour Tyndare (C II,2, 319-323), l’Anfant (L 09v 14-18) et le ” Puer “(F 141-144) sont très préoccupés pour leur parents qui les attendent et sont en angoisse.

Pour délivrer leur fils, Hégion veut envoyer 20 mines pour Tyndare (C 353) et Simone, la mère de l’Anfant, veut donner une offrande aux prêtres, aux clers et aux ministres afin qu’ils prient pour obtenir l’intercession de saint Nicholas (L3v 29-30) ; Eufrosyne, la mère du ” Puer “, offre du pain et du vin à des pauvres et à des étudiants de théologie (rubrique, F 116-117). 

La prière d’Ergasile à Jupiter (C IV, 1, 768-780) correspond à la prière à saint Nicholas de L 11r 18-41et les parents de l’Anfant allument des cierges L 11v 02-15 ; le vers F69 reporte le conseil que les consolatrices donnent de prier saint Nicholas. Bodel reporte la prière à saint Nicholas aux vers J 482-495. Le ” Preudom ” fait sa prière aux vers J 1244-1253. 

Si Tyndare chez Plaute doit affronter toujours Hégion, l’Anfant affronte le Soudan,Talebot, Elucidus et la torture ; le ” Puer ” de F ne parle au roi que pour faire sa profession de foi chrétienne, mais il ne craint pas de tortures, même s’il pense qu’il ne sera pas délivré. Chez Bodel J 534 ss le roi met à l’épreuve saint Nicholas pour voir s’il est tellement puissant de ne pas faire voler le trésor que son image doit garder. 

Parmi les métiers qu’Ergasile énumère (C806-822), on trouve les bouchers (C 818-822) que Lucifer de L 14v 1- 14 rappelle en tant que des activités qui amènent à la perdition. 

Les messagers ne sont pas présents en Bodel ; chez Plaute Ergasile dit qu’il faut faire fête, puisqu’il a trouvé le fils d’Hélion au port (C 871-876) et Tyndare doit aller en tant que messager chez ses parents (C 375-379) ; le mesagier porte des nouvelles aux parents de l’Anfant (L 07r44- 47- 7v 1-18) ; encore il est toujours présent sur la scène ; il renseigne Simone et le Borgoys sur les condition de leur fils (L 07v 20-55). Chez Bodel c’est un ” Civis ” (F 160-164) qui s’élance vers Gétron et lui donne la nouvelle que son fils est vivant.

Hégion remercie Jupiter de lui avoir restitué son fils et de lui faire cesser la douleur (C 922-927) ; à la même manière le borgoys et Simone disent qu’ils veulent être reconnaissants au saint (L 13r 7-23).

En C 971-976, et en L (L 12v 14-13r 24) on a l’ ” anagnorisis “ou reconnaissance du protagoniste, ce que l’on ne trouve pas à la fin du Filius et de LiJeude Bodel; puisque ces deux pièces sont l’une une sorte de ” lauda ” et l’autre une représentation sacrée, elles veulent substituer l'” anagnorisis “par la célébration de la victoire de saint Nicholas qui reçoit la reconnaissance en tant que puissant intercesseur devant Dieu. 

L’ ” anagnorisis ” chez Bodel révèle la puissance de saint Nicholas, dont le sultan doute, par l’épreuve de Dieu pour la statue de saint Nicholas. On peut y envisager avec toute probabilité la source d’inspiration pour Tasso à l’égard de la disparition du tableau de Notre-Dame et de sa miraculeuse réapparition (Gerusalemme Liberata II 41-64). Bodel au vers J 566 fait mettre le simulacre de saint Nicholas sur le trésor que le roi avait laissé exposé pour voir si le saint le protégerait, mais les voleurs emportent tout. Quand le roi s’aperçoit du vol qui a été fait à son palais (J 1188-1211), il veut châtier le ” Preudom “, car saint Nicolas n’a rien défendu, et appelle Durand (J 1225-1226) pour le tourmenter. Saint Nicholas réveille les voleurs et leur commande de ramener la monnaie au roi et  de placer son image dessus (J 1293-1305). Le tavernier ne veut plus que les voleurs restent chez lui (J 1321-1324). Le trésor est retrouvé et l’image de saint Nicolas est placée sur les bisants (monnaie ; J 1399-1401).

On ne trouve aucun congé de la scène dans le Filius et dans LiJeu, tandis que le chef de la troupe de C (C 1029-1036) et le mesagier (L 13r 27-39) prennent congé de leur public (L 13r 38-39). 

La pièce de l’Anfant s’achève par le ” Veni Creator ” (L 12v 9 s) et LiJeu par le ” Te Deum” (J 1537). 

La conclusion que l’on peut tirer, donc, amène à remarquer que les Captivi ont été la source de l’inspiration pour les autres pièces, notamment pour le Filius et pour l’Anfant, qui présentent leur structure assez proche de la comédie de Plaute. Si Elucidus est le serf astucieux et avare, on reconnait bien que le rapport père-fils dans le Filius fait du borgoys un ” père douloureux ” plus qu’un père autoritaire à la manière d’Hégion. Si LiJeu montre l’aspect épique pour le scénario de guerre, la célébration religieuse de Saint Nicholas reste fondamentale ; sous cet aspect la pièce a influencé certainement par sa lecture l’auteur ou les auteurs de l’Anfant. En tout cas, ce dernier ne peut s’éloigner de la traduction du Filius, étant donné que dans les deux pièces l’action se déroule parfois en parallèle, même s’il s’agit d’une comédie d’un côté et d’une ” Lauda ” de l’autre.

Comparaison entre  les Captivi(C) par Plaute, la Moralité (L 115), le  Filius Getronis (F) et  Li jus de saint Nicholai par Bodel (J)

Argumentum

C : Telle est l’action (C 51) ; les hostilités ont éclaté entre les Étoliens et les Éléens (C 24) ; on fait prisonnier l’un des fils d’Hélion (Tyndare) (C 59-60) ; il est esclave ; son père veut racheter son fils…. (C 30-32) ; Ergasile dit que personne ne le peut vaincre (C 795).

L : Il n’y a pas d’argumentum ; on dit simplement que s’en suite une Moralité de Saint Nicolas.

F : Selon la modalité de la Lauda on ne présente pas d’argumentum ; le roi (des païens) commande de persécuter tous les chrétiens.

J : Pendant la guerre entre les chrétiens et les païens (J 9-15) le « Preudomme »se trouve dans la chapelle de saint Nicholas (J 19-21), qui n’abandonne jamais qui le prie (J 35-39) ; le « Preudomme »est emprisonné ; on a l’épreuve de saint Nicolas : on met l’image du saint sur le trésor du roi pour voir si le saint le garde des voleurs (J 81-86), qui ensuite s’endorment (J 87) ; on reporte le trésor au roi (J 92), qui délivre le « Preudomme »et se fait baptiser (J 100).

Demande d’attention

C : « Vous donnerez votre attention à la pièce » (C 54).

L : le messager demande de garder le silence pour écouter les acteurs (L 03r 13-15) ; Taborins. S’en suit unh moralite / de monseur saint Nicholas (02v 26-27 ; Tambourins ; on va jouer une moralité de monsieur saint Nicholas).

F : « Salve, Princeps, salve, Rex optime ! » (1: Salut, Prince, salut, très bon roi !).

J : « Oieés, Oieés, seigneurs et dames |… nous volomnes parler anuit | de Saint Nicolai le confés » (J 1, 5 : écoutez, écoutez, messieurs et dames, nous voulons parler ce soir de saint Nicholas le confesseur).

Le nom du protagoniste 

C : « Tindare », est l’esclave-fils d’Hégion (C 1-140).

L : Dioudonet (L 11r 11. 35 ; 13r 34) ; Dieudonet (L 14r 13.27) est le nom de l’Anfant.

F : « Adeodatus» est le nom du « Puer » (F 13),  comme on trouve dans la rubrique d’ouverture.

J : Le « Preudome »est cité au vers J 30, mais il ne prend son rôle qu’au vers J 530.

La mère des protagonistes

L : Simone (L 03v 09) est la mère de l’Anfant.

F : « Eufrosina » est la mère d’ «Adiodato » ou « Puer »  (F 40-45).

Le roi méchant 

L : Le roi méchant est appelé Soudan (L 09r 06.28.36 ; L 9v 06.19.35 ; L 10r 13.21.28.39.51).

F : « Rex … Marmorinus »(F 116, rubrique)  est le nom imaginaire du roi méchant que l’on trouve dans la rubrique.

J : Le « Rois» (J 115.126 passim) n’a pas de nom.

La divinité du roi méchant 

L : Apollin (L 05v 19) est la divinité à laquelle l’Anfant devrait croire ; il court le risque d’être torturé (L 07r 11-12).

F : « Apolloni » (F 17) est la divinité du roi ; on ne fait pas de menace au « Puer », qui cherche à convertir son ennemi.

Le jour de la fête 

C : Ergasile le jour de son anniversaire (C 174) rencontre Hégion qui veut l’inviter à dîner chez lui (C 1, 187-192.

L : La fête de saint Nicholas (cest jorn de cortois, L 02v 5).

Description du protagoniste 

C : « Tyndare » est un garçon de bonne manières,  au visage très aimable  et lié à la tradition (C 106-107) ; Hégion demande de quelle famille est Philocrate et Tyndare-Philocrate (il se sont échangé les rôles) répond qu’il est très riche (CII, 2, 277).

L : Unh bel Anfant (L 02v 14 ; un bel enfant) ; Dieudonet | est jous et fort en presonne (L 07v 31-32 Dieudonné est un homme jeune et fort dans sa mine) ; Ceste jornesse (L 6v 39), beau Anfant (L 07v 1), un beau jeune.

F : « Puer » iste, vultu laudabilis, /sensu prudens, genere nobilis (F 13 -14 : Ce jeune homme au visage aimable, sage dans ses pensées, de noble genre.

Décor de la guerre 

C : Les hostilités ont éclaté entre les Étoliens et les Éléens (C 24) ; on fait prisonnier Tyndare, l’un des fils d’Hégion (C 59-60) ; il est esclave ; son père veut racheter son fils (C 30-32).

L: Talebot, Elacydus et Facetout (05v 22-45) promettent de cruelles actions contre les chrétiens (L 5r 30-31 ; 05v 45- 06r 1-15).

F : Persécution contre les chrétiens (F 5-9).

J: « Si que par sainte vertu / soient chrestiens (tous) abatus » (J 156 : que par la sainte vertu, que tous les chrétien soient tués) ; « Auberon le matin bien main / vous menrai cent mile paiens » (J 337-338); «l’émir de l’Arbre Sec »   dit :  « Auberon, demain matin je vous amènerai cent mille païens »   (J 384-389 : il faut faire mourir tous les chrétiens); « faites leur mainenant les crestiens requerre » : (J 385  il faut qu’il poursuivent à présent tous les chrétiens).

Les prières 

C : Prière d’Ergasile à Jupiter (C 768-780).

L : L’intercession de saint Nicholas est demandée aux vers L 11v 02-15 en allumant des cierges aussi ; l’Enfant prie Dieu (10v 26-39), Saint Nicolas (10v 40) et la Vierge Marie (L 11r 1-5) ; il fait des prières aussi pour le bourgoys et pour Simone (11v 6-25), qui font aussi leurs prières (L 11r 18-41) ; l’Anfant et ses parents prient dans la chapelle (L 03r 8-9) pendant la fête de saint Nicholas.

F : Le « Puer » et ses parents prient dans la chapelle (rubrique, F 8) pendant la fête de saint Nicholas ; les consolatrices vont conseiller : « Nicholai roga clemenciam » (F 69: Demande l’intercession de saint Nicholas).

J : l’ange réconforte les chrétiens (J 412-424) ; on prie saint Nicholas (J482-495) ; le « Preudom » prie saint Nicholas (J 1244-1253).

La capture 

C : Ergasile dit qu’il faut faire fête, puisqu’il a trouvé enchaîné le fils d’Hélion au port (C 871-876).

L : L’Anfant rencontre Elucidus et Facetout (06r 28-34) dans une ruelle, où ils le capturent (06r 33-34) ; l’Anfant prie Dieu et saint Nicholas (06r 33-34) ; Talebot et Facetout vont préparer des tortures (06r 39-43) ; l’Enfant est amené par Elucidus et Talebot (06v 1-18) à la torture.

La remise du prisonnier au roi méchant 

L : Tenes mon bon senheur voycy / ung crestien que vos amenons (L 09r 02-03 : mon bon roi, voici, c”est un chrétien que nous vous amenons.

F : « Hunc Puerum vobis adducimus » (F 10 : c’est un chrétien que nous vous amenons).

J : On a capturé un prisonnier important (J454-459).

Les chaînes 

C : Aristofonte révèle la duperie à Hégion ; Tindare craint qu’Hégion ne le châtie et cherche de toute manière à cacher son identité ; comme il est découvert, il est enchaîné (C 667) et amené dans une carrière (CIII, 5, 720) ; Hégion remercie Aristofonte, mais, puisque’ il n’a point pitié pour personne, il le fait enchaîner encore, bien qu’il l’ait aidé (III, 5, 767) ; une chaîne pour chacun (C 112). 

Les tortures 

C : Le travail à la carrière (C 724) ; un nerf noué au cou pendant la nuit (C 779) ; Hégion veut tourmenter Tyndare assez longtemps (C 731) ; Hégion promet encore de l’envoyer aux carrières ; il menace encore de solides entraves du serrurier Hippolyte (C 732-736) ; Tyndare est conduit dans une geôle (C 750) ; Tyndare pense aux verges qui frapperont son dos et aux entraves (C 596-597) ; Hégion appelle Colaphe, Cordalion, Corax qui doivent porter des cordes (C 657) ; Hégion commande de mettre les menottes à Tyndare et lui promet des tortures (C 721-726) ; Tyndare fait sa profession digne du héros (C 682-688).

L : 9r 37-38 : Facetou le tirant (tyran) Clacydes et toy (toi) Talebot (L 13v 24) : troys tirans de tartarie (trois tyran de la Tartarie ; Anglure (07r 6) fr. « Engelure » < GĔLU ; Trons (L 07r 7) < TRŬNCUM, le pilori ; Pus (L 07r 7) < PŬTĔUM, gascon « putz », c’est la fosse ou le puits, l’égout pour la torture ; Quavec (07r 7) > gascon « cavèc » et catalan « quàvec » > « cavèca » signifient « chouette » ; le  Bancynet (6v 29-32)  est una tête d’âne avec un fer qui entre dans la bouche.

J : « Durand Durand, oevre le chartre. / Tu aras jà ches piaus de matre » (Durand, ouvre la geôle ; tu devras décorcher une peau ; J 541-542) ; « Sire , con vo machue est grosse! » (J 544 : Que votre massue est grosse) ; « Entres, vilains, en cele fosse »  (J 545 : Entrez, vilains, dans cette fosse) ; « aussi estoit li chartre seule » (J 546 : la géode était vide) ; « Jamais tant que soies mes bailles | n’ierent huiseus mes mes tenailles ; Ne que tu aies dent en geule » : (J 547-549 : jusqu’à ce que tu seras entre mes griffes, mes tenailles ne resteront point oisives. Moi, je t’arracherai tous les dents de ta bouche) ; « Sire, liés sui c’on le me livre ; | je le ferai en morant vivre Deus jours, anchois que il parmuire » (J 1223-1225 : Durant veut le tourmenter deux jours avant de le faire mourir). « Je vous ferai jà un capel | d’une corde plaine de neus » (J 1254-1255 : je vous ferai un chapelet d’une corde pleine de noeuds) ; « Or cha, vilains, mout par fui faus qui ne vous pendi par les paus, et saquai les dens maisselers » (J 1405-1407 : Par ça, rustaud! J’ai été très sot, car, moi, je ne vous ai pas pendu par les pouces et et ne vous ai pas arrachés les molaires). 

La préoccupation pour ses propres parents 

C : Tyndare pense à son père. Il fait des considération à propos de l’avarice de son père (C  319-323).

L : L’Anfant (L 09v 14-18) se plaint de lui-même et de ses parents.

J : Le « Puer »(F 141-144) va penser à l’angoisse de ses parents.

Les plaintes des parents 

C : (C 757-764) : Hégion plaint sa vie sans son fils volé par un esclave, qui s’est enfuit.

L : Plainte de Simone (L 7v 51-54) et du Bourgoys (L 8r 27-08v 27) ; Le borgoys et Simone plongent dans le désespoir (L 07v 15-8r 1-25) ; Simone propose à son mari de prier saint Nicholas (L 8v 27) et tous les deux vont prier le Saint dans sa chapelle (L 8v 41).

F : Plainte d’Eufrosina (F 53-56) ; les consolatrices (F 57-60) ; plainte di Eufrosina (F 61-64) ; les consolatrices (F65-69).

La monnaie et les offrandes 

C : Hégion veut envoyer 20 mines pour racheter son fils (C 353).

L : Simone veut donner des offrandes aux prêtres, aux clers et aux ministres afin qu’ils prient pour obtenir l’intercession de saint Nicholas (L 3v 29-30).

F : Eufrosyne fait sa prière (F 73-84 ; 100-116) ; Eufrosyne offre du pain et du vin à des pauvres et à des étudiants de théologie (on le déduit de la rubrique des vers F 116-117). 

Les métiers 

C : Ergasile énumère des métiers : pêcheurs, flâneurs, bouchers déshonnêtes (C 806-822).

L : Lucifer énumère des métiers qui portent à la perdition (L 14v 1-14).

Les messagers 

C : Ergasile dit qu’il faut faire fête, puisqu’il a trouvé le fils d’Hélion au port (C 871-876) ; Tyndare doit aller en tant que messager chez ses parents (C 375-379).

L : le mesagier porte la nouvelle aux parents de l’Enfant (L 7r44- 47-7v 1-18) ; le mesagier, (le messager) est toujours présent sur la scène ; il renseigne les parents sur les condition de leur fils (L 7v 20-55).

F : Un « Civis » (F 160-164) s’élance vers Gétron et lui donne la nouvelle que son fils est vivant.

Anagnorisis 

C : Anagnorisis (C 971-976).

L : Anagnorisis (L 12v 14-13r 24).

J : Épreuve de Dieu pour la statue de saint Nicholas (J 566) ; le trésor est retrouvé et l’image de saint Nicolas est placée sur les bisants (monnaie ; J 1399-1401).

La victoire de saint Nicholas 

L : Louange à Saint Nicholas (L 13r 27-41).

F : Remerciement à a Saint Nicholas (F 165-fin).

J : Le « preudom » est délivré (J 1442) ; le roi devient chrétien (J 1457-146) ; « l’émir d’outre l’arbresec » ne veut pas se convertir comme les autres et continue à combattre, mais il est vaincu (J 1477-1488) ; tous demandent alors le baptême (J 1529-1530).

Le congé du public 

C : Le chef de la troupe tire la conclusion de la comédie ; il salue le publique (Caterva, C 1029-1036) et demande de la monnaie.

L : Le mesagier, (messager;

 L 13r 27) conclut la Moralité (L 13r 28-39) exaltant le miracle de Saint Nicolas (L 13r 31) et prend congé du public (L 13r 38-39).

Le chant final 

L : «Veni creator Spiritus. Deo gratias » (L 12v 9).

J : « Te Deum laudamus » (J 1534). 

À citer: 

Etwaige Zitat: 

Alessandro BONACCHI, 

www.filologiaromanza.it Pistoia-20/09/2022.

Tutti i diritti riservati © 

Alle Rechte vorbehalten ©

Tos els drets reservats ©

All rights reserved©.

Tous droits réservés ©

Pistoia 20/09/2022.

BMLA 115 ; 02v 26-14v 20.

À citer: 

Etwaige Zitat: 

Alessandro BONACCHI, 

www.filologiaromanza.it Pistoia-20/09/2022.

Tutti i diritti riservati © 

Alle Rechte vorbehalten ©

Tos els drets reservats ©

All rights reserved©.

Tous droits réservés ©

Pistoia 20/09/2022.

  1. taborins s’en suit une moralite de
  2. monseur saint Nicholas
  3. a xii personages
  4. le mesagier
  5. Dieu gart Dieu gart cest jorn de cortois
  6. je vos prie tos por ameur
  7. ensine fleur de conpanie 
  8. que vos tayses ni vos ay prier 
  9. vos veries prontemant
  10. joer ung miracle evidant 
  11. de monsenher sant Nicholas
  12. mestre des clers e des prelas
  13. por verite et devocion
  14. unh bel Anfant le fit avoyr
  15. [… a] ung borgoys  qui plein d’avoyr
  16. [… .]yt et de grant et  richesse
  17. [… son ] avoyr ne ponset laysser
  18. […] la fame esposee 
  19. [… .] pouvayt avoyr le gure 
  20. [… An]fant fu nome
  21. [… ]o Dieu doner
  22. [… po]ver de faulx tirans

03r

  1. pres et trate cruellemant
  2. mes por le merite tres  grant
  3. de monsener sant Nicholas
  4. que li dona joe et solas
  5. a son pere et a sa mere 
  6. que por luy avoyent fet pr[ier …]
  7. et por la  grace du sant Sperit
  8. a la chapelle s’en allit 
  9. ont son pere et et sa mere estoyan
  10. les quiels a Dieu se conplanhoent
  11. qui porra plus claremant veyr
  12. en sestuy presentemant
  13. velies le donc je vos en priie
  14. sans fere noyse ne criie
  15. et vos feres vostre devoyr
  16. taborins le borgoys 
  17. il n’est au monde si grant avoyr
  18. ve por la vie prophitable
  19. come envie de son senblable
  20. au mayns selon le sacremant
  21. de Marian  et Bonemant
  22. sy come le dit Aristote
  23. en histoyre qui bian la note
  24. en ceste bele autorite 
  25. generare sibi simile
  26. est opus naturalissimum
  27. et por so je doys por reyson
  28. Dieu de bon cuer remarcer
  29. et sant Nichoras ay prier
  30. pe sa inant sans vayne pancee
  31. qui me vuelhe gardar l’aleyne
  32. quecum[que]  ay have por sa priere
  33. et me doynt tiellemant viure
  34. touta ma conpanie
  35. que nullemant je ne l’obliie 
  36. pour riens me puisse anvenir 
  37. quar je onques si grant vie
  38. la fame Simeone
  39. ne veux je moy per saynta joye
  40. j’ai an espos mon senor et mon sire
  41. quar il n’est  riens que je desire
  42. si non de beaux Anfans avoyr 
  43. por Dieu feyson nostre devoyr
  44. vers monsenher saint Nicholas
  45. et nos donons joye et solas
  46. tant dis que no a nos loysir

03v

  1. le borgoys 
  2. [cesse]rons nos sans point falir
  3. [Sim]eone ma pleur et ma paino
  4. Simeone
  5. [… je] vos an prie quar per mon ame
  6. [je] ne fus onques si joiusse
  7. le borgoys 
  8. or faytes la gracieuse
  9. au jort dui Simone m’amiie
  10. je vos suplie ne fallies miie
  11. pour l’amo de sant Nicholas
  12. e je devoque estre bien las
  13. e feray je tres bono chiero
  14. comant mon Enfant Dieu doner
  15. je suis du tout abandone
  16. e fare au jort dui bono festo
  17. Simeone
  18. je prie a ma requesto
  19. que nous faysons fere en l’eglise
  20. prieremant tres bel servisse 
  21. au mains celon notre povoir
  22. le borgoys 
  23. tous jors ferons notre devoyr
  24. sa plet a Dieu ancors t’aiut

e fare au jort dui bono festo

  1. Simeone 

je vous prie a ma requesto

  1. si je devoyc mon devin saint 
  2. mantanant viendrire angager
  3. dou Dieu marcy joe non ay mestier
  4. si donray je argant es prestres
  5. a diner es clers et es ministres 
  6. qui cent jors se perforseront
  7. de louer Dieu et chanteront
  8. dix chansons por  fere honeur
  9. a saint Nicholas le jueleur
  10. et  a tota sa conpanie
  11. le borgoys 
  12. nos le ferons sans falir
  13. je suis de tout tres vrai d’acort
  14. tota ma vie feray recort
  15. de b[e]la ma[r]ce que nous a feyte 
  16. l’Enfant 
  17. et ne il aura  poynt de trompeto
  18. an menestriers en une feste

04r

  1. Simeone
  2. te toy te toy ne grate  poynt ta teste
  3. ne pance que de servir  Dieu
  4. l’Anfant
  5. et n’y ara il poynt de jeu
  6. quanter il soloyt ders ma mere 
  7. Symone
  8. que say je demande le a ton pere
  9. quar de tienles choses je ne me mesle
  10. et ne me demande rien  mes per hui
  11. tu me pories bian fere a niun
  12. maves garson  va-t-an va-t-an
  13. le borgoys 
  14. non feras non atant non atant
  15. aler  te fault a la chapelle
  16. pour la prier et fere belle
  17. et pour metre tres bien an poynt
  18. l’Anfant
  19. despoulheray me mon perpoynt
  20. pour t’aparer mieulx a mon aysy
  21. Simone
  22. tu pouras bian estre a mal ayse
  23. maves garson garde te bian
  24. va lla parer et puis revien
  25. nos dire quant il sera prest
  26. l’Anfant
  27. voluntier mere je suis tot prest
  28. de fere vostre bon plesir
  29. quar per ma foy je ay grant desire
  30. de fere plesir a son mest[i]re
  31. le borgoys 
  32. cuas reyson  tu pusses aveser
  33. se il ne sent le bon senhor
  34. l’Enfant 
  35. vive saint Nicolas le melheur
  36. vive de tous les clers le mestre
  37. vive saint Nicolas le le grant pestre
  38. vive qui ame et qui est bian ame
  39. vive qui est de tous le ben d’ame 
  40. vive qui est la sus en gloire
  41. vive celui qui a memoyre
  42. de se serviteurs en tous tamps
  43. vive qui fe avoir enfans
  44. por sa priere en oreyson 

04v

  1. vive des clers le bon patron
  2. vive le salveur des puysellas
  3. vive qui mescre les rebelles 
  4. vive qui salve les chivaliers
  5. vive qui garde les mariniers
  6. vive qui garde de famine
  7. vive qui les ydoles mue
  8. vive qui fet les mors resuciter
  9. vive qui fet es cieulx monter
  10. pour ses  biens fes et ses merites
  11. de avant il faut que lo rue a quite
  12. de louer mon mestre et servir
  13. car je ne poroy de luy deservir
  14. le grant bian que ay pour luy
  15. tabrins Simone
  16. mes que Dieu vos gart de seus amy
  17. et mon senhor sant Nicholas
  18. nos aurons joie et solas
  19. Simon mon tres bon mari
  20. le borgoys 
  21. je ne pourvoie estre marcy
  22. ma fame ma senter et ma guayie
  23. mes que je ne perde miye
  24. l’Anfant que Dieu nos a done
  25. quar il est bian abadonne
  26. si m’est avis a Dieu servir
  27. Simone
  28. que Dieu le gar de mal et de perilh
  29. et monsenheur sant Nicholas
  30. Talebot
  31. silence silencium per Mahon je ne fu hon qu’es las
  32. de mal fere en toute ma viie 
  33. mes hay hu tous jors envie
  34. silete magis de pis fere a mon povoyr
  35. acello feray je mon devoyr
  36. mes que je treuseve mon avertare
  37. Elucidus
  38. pour linyage e la peur trayere 
  39. du grant cham voyllo Talebot
  40. je gaynharay huy mon escot
  41. [.]n meys que je cuyde
  42. [ai]si ma testo est toute vendue 

05r

  1. ye voys a luy sans plus musser
  2. quar il fet asses bian abusser
  3. ansi suy ge d’autre cote
  4. e Talebot tu m’as coste
  5. de charcher beaucop [  gant] d’argant 
  6. toche la di moy quiel vant
  7. te meyne per ta conciance
  8. Talabot
  9. cuiel vant mon companhon de France
  10. le vant de bisse et de galerno
  11. le froyt et la galeya s’an veinhe
  12. et ma mauvesse volunte
  13. je suis tous jors am bete
  14. de mal fere en toute fayson
  15. Elucidus
  16. tu fes tres bien quar s’est rayson
  17. an mayns selon le tans que cort
  18. Talebot
  19. ar ne says je pas de la cort
  20. du grant Elyam de Tartarie
  21. nul n’y viandra qui san rien
  22. sy n’est de tous poyns reffolles
  23. quar il sera torne bolle
  24. pour  tello guesse e maniere
  25. qui n’ara devant ni deriere
  26. qui ne soyt bien vessite 
  27. et ara tant d’aversité 
  28. pour Muhoc qui pora sofrir
  29. Elucidus
  30. je t’en prie que fassons morir
  31. tous les crestians que troverons
  32. Talabot
  33. je le veulx bien no le manrons
  34. a nostre mestre primieremant
  35. que lur fera tants de tormants
  36. qui nan porons plus andurer
  37. je ne poroie plus ici demorer
  38. il nos faut ale an fourage
  39. Facetout
  40. avant companhons en vilage
  41. delyvres vos ne leyses rien
  42. Elucidus Talebot

05v

  1. qui est si meschant home de bian
  2. qui parle a nos dis Elacidus
  3. c’est Facetot je croy ne pas 
  4. e qu’il est mauves garnimant
  5. Elacidus
  6. s’est tout nostre gouvernemant
  7. sans luy nos ne porrions rien fere
  8. quar il jue bien  de  la trompete
  9. et sy n’a cure de payer  depte
  10. qui doyve a quielque persone 
  11. Talebot
  12. set nostre fet sove le sove
  13. il fet samblant de s’en aler
  14. Elacidus
  15. Facetout nos bien parler 
  16. tu puys bien  venir aveque nos
  17. Facetot
  18. qui est se qui parle qui estes vos
  19. doulx Apolins quielque drageyee
  20. pour estre em batalle anrageyee
  21. vous faries mes biens de brus bians
  22. Talebot
  23. si ferons nos come je tiens
  24. e toy avec je l’e ce bian
  25. Elacidus
  26. certes il est home de bien 
  27. je le voys bien a sa fasson
  28. il est asses mauves garson
  29. pour emouvoyr une meslee
  30. Facetout
  31. tu la me balhes bian belle
  32. avant avant nos somes bian
  33. nous pourions fere beau cop de bian
  34. quant nos serons tres tous ensables
  35. Talebot
  36. per Mahon vous resenbles
  37. deux faulx barons entre vos deux
  38. Elucidus  
  39. c’est diritamants se que je veux
  40. resanbler et non autre chosse
  41. Facetout
  42. si fays je moyr quant me repanse
  43. j’en suys malade aucune foys
  44. Talebot
  45. et deci je anble bian aucunes foys
  46. et plus sovant que tous les jors
  47. Elucidus  

06r

  1. e je vos prie tous pour amor
  2. alons charcher nostro venture
  3. quar se il nulle creature
  4. a nostre mayn grant ou petit
  5. nos li fezons prandre despit
  6. et le manros tous au grant cham
  7. Facetout
  8. nos ferons pis que Mezhuyam
  9. qui nostra croyra n’an farons mye
  10. Elucidus
  11. sus companhons em fourage
  12. il soyt pardu qui si fandra
  13. Facetout
  14. e vien e qui ni viendra 
  15. je veux tromper a tout a tout
  16. l’Enfan
  17. silete
  18. ceste chapelle est bian per tout 
  19. il l’est bian temps que je m’en voye 
  20. quar je poroie bien avoyr noyse
  21. se plus ici je demeure
  22. taborins Facetout
  23. il ni passera home per cesto voye
  24. malgre n’ait Mahon Apolin
  25. je veux tromper come un clerin
  26. pour mieux fere venir les gens
  27. taborins l’Enfant 
  28. ha nostre dame voylla de gans
  29. je croys verayemant que se son pagans
  30. et que pouray je devenir
  31. helas hont pouray je soyr
  32. Elucidus
  33. demeuro se tu ne veux morir
  34. ran toy ran toy s’est le melheur
  35. l’Enfant 
  36. je me rans a nostre Senheur
  37. e a mon senheur sant Nicolas
  38. Talebot
  39. je te faray bian dire helas 
  40. non ostant tres tos tes mestres
  41. Facetout
  42. dont voudries tu mentenant estre
  43. nos hi te manrons et le nos dis 

l’Anfant

je voudrais estre en paradis

he dir, que dir, que dira mon père

nos he te mandroms e le nos dis. 

06v

  1. l’Enfant 
  2. je voudrays estre en paradis
  3. he Dieu que dira mon père
  4. he Dieu que viandra ma mere
  5. quant il saroyent que je suis pris
  6. je ay pour nyant a l’escolle apris
  7. je suis verayemant tout perdus
  8. Elucidus
  9. te toy tu n’est pas perdus
  10. tu seras bien tantost trove
  11. Talebot
  12. frapes le sis larons servans
  13. come feries desus ung chien
  14. Facetout
  15. je n’ay pitie des sses crestien
  16. plus que je auroye d’unh mastin
  17. Elucidus 
  18. Mahon te donra ce tatin 
  19. taborins et Apoliin ceste coragee
  20. Talebot
  21. deponant 
  22. tunicam et cuides vos que je cesse
  23. je le feray tantost tropter
  24. et si li garderay de porter
  25. sa robe et son chapeyron
  26. et puys apres nos fraperons
  27. de sus ses costes per Mahonnet
  28. Fecetout
  29. je ly veux metre nostre bancynet
  30. de sus sa testa pour voir l’aserie
  31. il fet  veremant layde grimasse
  32. tantost sera an tres bon poynt
  33. Elucidus
  34. toutes foys il ne se rien poynt
  35. il n’est pas  entieremen goget
  36. Talebot
  37. et cuydes vos que je me moque
  38. tenes tenes ceste jornesse
  39. il me desplait et fort me poysse 
  40. n’avons

tantost sera an tres bon poynt

  1. quie nos n’avons n’avons Facetout autre que luy 
  2. Facetout
  3. avant avant a luy  a luy
  4. menons le bien legieremant
  5. quant il haia ung  peu de tormant
  6. avant que parte de nous mayns
  7. l’Enfant 
  8. de mon tormant s’est bien du moyns 
  9. aveque chant que de mon pere
  10. e de ma bone doulce mere
  11. je ne say pas que poront fere

07r

  1. il poront bien crier e brayre
  2. james je croy ne me varont
  3. helas quel gran doleur aront
  4. quant il sariont sesto avanture
  5. Elucidus
  6. nos te ferons aler l’anglure
  7. le trons le pus et la quartier quavec
  8. ne je veulx onques tielle  jornee
  9. come au jort dui pouras avoyr
  10. devant le grant cham au soudan
  11. que te fera ton tres grant dan
  12. ou tu croyras en nostre loy
  13. l’Enfant 
  14. tant que  je vive per ma foy
  15. je ne croyray se non a Dieu
  16. Talebot
  17. l’on te fermara donc en tiel lyeu
  18. que ne verras ne jours ne man
  19. Facetout
  20. marche tost marche fin c’est a demain 
  21. il fait per samblant que soyes las
  22. l’Enfant 
  23. he monsenheur sant Nicholas
  24. a toy de tous poyns je me rans
  25. ayes pitie de mes parans
  26. si te le pl te plet et de mes amis
  27. j’avis que fortune m’a ici mis 
  28. je le payire an passianse
  29. et seray ferme en ma constance
  30. moyant tout ton bon reconfort
  31. quar je ame mieux sofrir mort
  32. que je ne fes reneyer ma foy
  33. je me recomande a toy
  34. mon bon mestre je voys morir
  35. Facetout
  36. nos te ferons avant courir
  37. et saulter en autre maniere
  38. et ny aura ny pere ni mere 
  39. ne Nicolas Nicolin Nicolete
  40. que te valha una agulhete
  41. il ne faut ja que tu ty fyes
  42. et layse ton Dieu crey nie
  43. et pran Mahon se tu es sage
  44. le mesagier
  45. he nostre dame quie domage
  46. il est au jort duy avenu
  47. il ne poroy pys avenir

07v

  1. ar est ce beau Anfant perdu
  2. antre le mayns de ces tirans
  3. je le voys dire a ses parans
  4. je non m’an  poroys plus tenyr 
  5. je ne poroys pis a venir 
  6. an meyns a ceux  de sa linee
  7. serte leur vie sera torne
  8. apres grant joie bian grant tristese
  9. je prie a Dieu que luy dont l’aysso
  10. et mon senher sant Nicolas 
  11. aler veux pul tost que le pas
  12. come [pe]lerin que porte males novelles
  13. il me desplet mes telles quilles
  14. je leur diray s’est le melheur 
  15. taborins Dieu vos gart mon valhant sesser 
  16. et bien noble conpanie
  17. pour Dieu ne vos coroses mye
  18. si je vos dis chosse que vos desplaysse
  19. le borgoys 
  20. dites mesager a vostre ayse
  21. vos me fetes tout esbayr
  22. quar deuries avoyr oy
  23. de mon filh aucunes nouvelles 
  24. Simone
  25. celles ne sont ne bones ne belles
  26. sy me doupte trop  et m’anuy
  27. le mesagier
  28. je suys ativemant venu
  29. je lo vos prome pour le vos diro
  30. il m’an fet mal je n’an puys diro
  31. entes bien filh Dieudonet
  32. est jous et fort en presonne
  33. dez saresins et des tirans
  34. le borgoys 
  35. mon filh est il  pris des tirans
  36. a nostre dame qui el destresse
  37. Simone
  38. jamais n’auray au cuer hesse
  39. puis que mon filh est presonier
  40. le mesagier
  41. vous aves bien de quoy jouyer
  42. sa ranson ne vos corosse mye
  43. que vos vaut la malenconye
  44. ne lo plorer ne lo gemir
  45. il devoyt ansi advenir
  46. que voles vos prenes an gre
  47. le borgoys 
  48. helas il estoy ia habandone
  49. et asses bien adoutrine
  50. Simone
  51. he Dieu he Dieu quant il fu ne
  52. j’ay heu tant de joye e de plasance
  53. avant aurai je desplasance
  54. ce sont  des bians de cestui monde
  55. le mesagier

08r

  1. Jhesus en qui tout bien habonde
  2. vos en veuilhe confor donner
  3. et me veuilhes pardoner 
  4. si ay fet bien  desplesir
  5. le borgoys 
  6. tu n’an  puys mes du desplesir
  7. que nos avons tropte menu
  8. mes somes bian a toy tenu
  9. a tous jors mays tres grantdemant
  10. pour Dieu va-t-an diligammant
  11. il te sera asses donne
  12. ne socye du poyemant
  13. Simone
  14. je te supliye tres humblemant
  15. mon amy tropte menu
  16. enquiers en sovant et menu
  17. en tous les lieux on tu iras 
  18. et pour ma foy tu gayaheras
  19. ung anel d’or et mon amour
  20. le mesagier
  21. adieu vos dis jusques au retor
  22. je faray bian bien besonhe
  23. taborins Simone
  24. per nostre dame de Bollonhe
  25. je ne say pas que nos serons
  26. le borgoys 
  27. helas la tres mauvessa fason 
  28. he povre home ton filh que fara 
  29. en gran disconfort demorera 
  30. le pouvre home que ceu cy
  31. helas Dieu que sera ce cy
  32. je m’amervelhe formant
  33. a Die te comat mon Anfant 
  34. jamays n’auray unh seul bon jort
  35. adieu mon cuer adieu m amor
  36. adieu ma vye soveyreno
  37. adieu ma pleysance mondeyna
  38. adieu mon filh gracieux
  39. adieu mon filh precieux
  40. adieu ma doulce noriture
  41. adieu tres doulce creaturo
  42. adieu le bon adieu le beau
  43. adieu mon  especial joyeul
  44. helas dolans pouvre de vie
  45. je ploreray toute ma vie
  46. ar me doy je bien forcener
  47. nul ne poroit himagener

08v

  1. ce grande perde de un filh
  2. il me faut de tos estre neiys
  3. en tote desolasion
  4. et en tote tribulacon 
  5. et en tot le monde je n’ay riens
  6. je abandonne trestos mes biens
  7. helas helas helas mon filh
  8. Dieu te vyeulhe fere marci
  9. helas mon buan filh Dyoudones 
  10. il me conviendra muer
  11. mon chant  en tribulacion
  12. sans avoyr consolasion
  13. mes d’estre ramplis tos jors
  14. de malenconye et de coros
  15. de tormant et de grant tristessa
  16. car j’ay perdue touta ma liesse 
  17. james n’aray ung seul bon jort
  18. adieu mon ♡ adieu m’ameur
  19. adieu ma joye soverena
  20. adieu ma pleysanse mondeyne 
  21. o Simone ma seur m amie
  22. je vos prye ne plores mye
  23. si m’an  croyes no yrons
  24. sans fere soujour trop lonc
  25. devotemant Dieu prier
  26. car rien ne vaut nostre crier
  27. il voudroyt mieux fere oreyson
  28. Simone
  29. il me plet bien s’est rayson
  30. que prions bien sant Nicolas
  31. le borgoys 
  32. nos porions bien avoyr solas
  33. encores e joye pour sa pryere
  34. pryons le pour bone manire 
  35. Je vous supliie ma doulce seur
  36. Symone
  37. je le prieray de tous mon ♡ 
  38. mon ami ne vos doptes
  39. botes vos en chamin botes 
  40. et alons tost je vos supliye 
  41. le borgoys 
  42. or alons ma seur et m’amye
  43. silete taborins ayons a luy tot jors sperance
  44. Facetout
  45. avace toy garson avace
  46. que tu i ayes ceste passemant
  47. taborins agenoylhe toy ycy devant 

09r

  1. moseur que tu voys icy
  2. tenes mon bon senheur voycy
  3. ung crestien que vos amenons
  4. il est Enfant de tres grant renon
  5. je le vos promet je le say bian
  6. le soudan
  7. vien sa crestien vien sa vien
  8. il te faut croyre a nostre loy
  9. hon mes seras en tiel destroy
  10. que l’on y devie exemple prandre 
  11. je le te promet per Mahon
  12. Clacides
  13. il est le plus malves garson
  14. de tous les crestiens que je croys
  15. Talebot 
  16. il faut que tu renoyes ta foy
  17. et que tu soyes a nostre mestre
  18. ou myeulx seroyt que fusses mescre
  19. pour la poyne que tu souffriras
  20. Facetout
  21. ne faray pas tant dar viboras
  22. nyer ton Dieu tout pleynemant
  23. et sers Mahon  loyallemant
  24. ou per Mahon mal t’en viendra
  25. l’Enfant 
  26. avyenhe so que mon Dieu pleyra
  27. de moy jouer fere ce que luy pleyra
  28. le soudan
  29. tantost verras qui me desplet
  30. je le te promet n’an doupte poynt
  31. je te faray metre en tiel poynt
  32. que tu en  seras tout eslays
  33. l’Enfant 
  34. messer de Dieu amys
  35. il ne m’anchant du demorant
  36. le soudan
  37. vien Facetou le tirant
  38. Clacydes et toy Talebot
  39. despolhes moy ce truiant sot
  40. que vos me aves ici amene
  41. et qui me soy bian demene
  42. en tous androys je vos en prye
  43. Facetout
  44. quant a moy je n’en y faudray mye
  45. je vos promet mon chier senher
  46. Clacides

09v

  1. non feray et s’est le meheur
  2. de tos les faulx crestiens du monde
  3. Talebot
  4. je faus veux vraymant que l’on me tonde 
  5. sy je ne fays bian mon devoyr
  6. le soudan
  7. or avant il vos faut avoyr
  8. de bons foys por bien le batre
  9. alez an querir troys ou quatre 
  10. il soufrira per lo presant 
  11. quant el sera tres bien  batus
  12. tunc vadunt quesitum  taborins
  13. l’Enfant 
  14. he pouvre Enfant et que feras tu
  15. entre les mayns de ces tyrans
  16. adieu mon pere et tous mes parans
  17. quar je se bien que je moray
  18. ce mon Dieu n’a pitie de moy 
  19. le soudan
  20. ne te chalhe mes que de toy
  21. quar de ton Dieu c’est mains quede
  22. certes de toy ne luy sovient rien
  23. il ha alleurs asses a fere
  24. avant avant fetes le brayre
  25. frapes dessus come ung hors
  26. Facetout
  27. que diable que ces foys son cours
  28. je les auray tantost usses
  29. Talebot
  30. frapes nos en aurons asses
  31. ne esparnyes poynt seste charonye
  32. l’Enfant 
  33. he nostre dame de Bolonye
  34. he mon senheur sant Nicolas
  35. le soudan
  36. et comant estes vos ja las 
  37. ne frapares vos d’autro fason 
  38. frapes frapes sus se garson 
  39. n’esparnyes riens dondes le bien
  40. jusque voyssies le sanc salir
  41. Facetout
  42. je le veux donques assalir
  43. et luy  mostraray que je say fere
  44. si croy je que le ferai bian creyre
  45. pour firme fo[r]ce de ferir
  46. Talebot

10r

  1. sy je devoye aler querir
  2. ung autre melheur que moy
  3. avant avant delivre toy
  4. il poroyt ycy geler
  5. Clacides
  6. nos li ferons sa peu peler 
  7. veraymant avant que il notre est 
  8. avant avant grape la grape apert
  9. Facetout et ne tu fays mye
  10. l’Enfant 
  11. helas helas vierges Marie
  12. ha tres di dous Dieu i mon mestre
  13. le soudan
  14. il te vausit mieux estre mescro
  15. que pour Dieu tielle poyne avoyr
  16. quar tu voyes bien qu’il n’a povoyr
  17. de toy bien  aydar ne Nicolas
  18. l’Enfant 
  19. helas vos me tues helas
  20. et ne cesseres vos mes huy
  21. le soudan
  22. layses le an pays je me est nuye
  23. il soufit bien pour une foys
  24. Facetout
  25. est il batus en tous endroys
  26. est il tres bian de bien guisse
  27. taborins
  28. le soudan
  29. tunc 
  30. adducunt ouy vestes luy sa chamisse
  31. infantem et puis le menes an preson
  32. batus sera d’autre fason
  33. ung autre foys le vos promet
  34. talebot
  35. or t’an souvienhe de notre serment 

que ce ne sont encores que roses 

  1. quar se ne son encores que roses
  2. on te fera bien d’autres chosses
  3. se tu me croys a Mahonnet
  4. le soudan
  5. or sus menes le sains quaquet
  6. en preson et en escur lieu
  7. et puys apres vienhe son Dieu
  8. le queris s’il a  puyssanse
  9. il ha dance ycy d’une dance
  10. mes puis apres il dancera 
  11. d’une autre que luy despleyra
  12. an tant on plus que ceste ycy
  13. l’Enfant 
  14. he mon Dieu je te prye marcy
  15. ayes pitie de ta creature
  16. le soudan

10v

  1. catenis. tu seras en preson oscure 
  2. solvunt 
  3. infantem. et bien en ferie quar je le veux
  4. ad carcerem. meties le et gardes sur l’yeul
  5. de bien viste qui ne eschape
  6. Facetout
  7. N’an doptes poynt grape le grape
  8. Talebot e toy Clacides
  9. je croys qui ne eschapera pas
  10. puys qu’il est  mieux entre nos mayns
  11. Talebot
  12. il n’a poynt heut de ces de poyns
  13. verayemant il ly an faut avoyr 
  14. vela pour grant joye avoir 
  15. de ces douleurs devant devant
  16. Clacides
  17. itetur encores aras ce passe avant
  18. a l’antree de la preson
  19. ferme luys et nos en alons
  20. et le laysons ung peu suer
  21. il ha maintenant beau huer
  22. elli peut bian balher en corirelhes
  23. son Dieu fera bien grant mirivelhes
  24. silete Satan   
  25. l’Enfant 
  26. he tres doulx Dieu puisque te plait
  27. que soye icy en presonne
  28. sovienhe toy de Dieudonet
  29. que tu as mis en cestuy monde
  30. et en seste preson profonde
  31. ansy nafre ansy batu
  32. ansy playre ansy ronpu
  33. de ces faulx et maves tirans
  34. helas helas tos mes parans
  35. que fetes vos en sestuy jort
  36. si vos savies ma grant doleur
  37. je croys que n’en mories de tristesse
  38. je soulrie  estre en grant liesse
  39. au jors dui en grant solas
  40. e monsenher sant Nicolas
  41. ma joie est bien an pleur torneye 
  42. regard moy en sesto jorneyo
  43. pour pitie et pour conpassion
  44. et me oste de la aflicion
  45. la on suis pour ta priere
  46. pour Dieu ne me laysses mye
  47. quar je soins bian mon ♡ falir 
  48. ne me layses poynt  desilir

11r

  1. si te plet mon tres doulx m[astre]
  2. tu m’as fet en cestuy monde nastre
  3. por nastre ta saiynte intercession
  4. voulhes oyr ma oreyson
  5. silete quar je ne say plus que je fays
  6. silete le borgoys 
  7. je veulx prier a aute voys
  8. Simone ma tres doulce amye 
  9. je croys que Dieu ne nos am mye
  10. pour le pechie qui est en nos
  11. sylete hjentons metons nos tos deux a geinhous
  12. omnes et feysons chescun sa priere
  13. de bon ♡ en bone maniere 
  14. quar je ay ancores grant sperance
  15. Simone
  16. sye ay je moy per ma conciance
  17. pour rien qui en sses le premier
  18. le borgoys 
  19. je me veulx donques agenolher
  20. et vos ausi je vos an prie
  21. Jhesus Voye Verite Vye
  22. qui soufrit mort et passion
  23. pour fere la salvasion
  24. de tout l’umayn linage
  25. je te requier que du demage
  26. volhes mon doux Anfant garder
  27. et en pitie le regardar
  28. pour ta saynte compassion
  29. et moy hoster de la passion 
  30. le cordeulx et la v[e]tile 
  31. que je ay pour sa captivite
  32. et tiellemant que je cognoysse
  33. que recorre y aye soulas
  34. per mon senheur saynt Nicholas
  35. souvienhe toy de Dioudonet
  36. qui est icy fort enpresone
  37. des sarasyns come je cude 
  38. il n’y a persone qui ly  ayde
  39. y que ly donne au cuer confort
  40. por ma foy je le tiens pour mort
  41. sy n’a de toy aucun secors

11v

  1. Simone 
  2. he tros doulx Dieus que as tos jors 
  3. pitie de l’humaine creature
  4. regarde moy voyr que je andure
  5. voy  une fame desconfo[r]tee
  6. tu m’as donne une pourtre
  7. dont je te rans grace et mariee
  8. qui dont je prandray me fet dolante et marie
  9. dont je en prandray se croys la mort
  10. done moy Dieu reconfort
  11. ou per ma foy je suy perduee
  12. a mosenheur saynt Nicolas
  13. que mon filh ne ce onques las
  14. de le servir jort de sa vie
  15. je croy qui n’an c’on soviedra mye
  16. enquores le veulx je requerir
  17. saynt Nicolas to mon desir
  18. ma joie et ma recourance
  19. je te requiers donne alegrance
  20. a mon filh qui est presonier
  21. si vuelhe Jhesus de prier
  22. que je le veux avant qui meure
  23. le borgoys 
  24. eruent que en peusc deure Dieu labeure
  25. Dieu nos ay  doynt bones novelles
  26. achatons issi de chandeles
  27. taborins que nos voyons ici de sire
  28. Simone
  29. silete c’est tres bien dit volentiers syre
  30. taborins
  31. a chascun saynt il faut oufrir
  32. ponant ibi candelas
  33. ante sanctum Nicolaum
  34. sant Nicolas
  35. Ihesus qui est volu morir
  36. et nature humayne prandre
  37. je te requeres volhe entandre
  38. ma requeste et ma priere
  39. silete Dieu
  40. voluntiers et en bono chiero
  41. mon tres bon ami Nicolas
  42. an la soing ne te faudray pas 
  43. je te promet n’an doptes mye
  44. sant Nicolas
  45. de tout mon ♡  je te marcie

12r 12 23

  1. mon mestre et mon createur
  2. vray est que j’ay ung serviteur
  3. que t’a servi mont longomant 
  4. et moy ausi pour ton moyant 
  5. tu le fis nestre
  6. tu le saes bien 
  7. a ma pouvre requesto
  8. mays il sousie tant de moleste
  9. tant de douleur et tant de  poyne
  10. qu’il n’a sur son cors veyne
  11. qui n’e sans sint come je croys
  12. et son agenheules devant toy
  13. la bas ou monde que  tu ses
  14. pere et mere bian corosses
  15. qui ne cessent de prier
  16. a yoyntes mayns et de prier 
  17. que de lui veulhes avoir pitie
  18. si te suplie pour ormictie
  19. et ameur de ta passion 
  20. que tu le ostes de l’aflicion
  21. de la preson la hont il est 
  22. enquores plus si te plet
  23. qui soyt tranporte mayntenant
  24. pour tes angels tout andormant
  25. en la chapelle de son pere
  26. en tiel poynt en telo maniero
  27. come il estoyt quant il fu pris
  28. et si ha rians vers loy mespris
  29. ne s’esperans aucunemant
  30. je te suplie tres humblemant
  31. pardonne leur a ma requeste
  32. Dieu
  33. Nicholas pour l’ameur de ta feste 
  34. et pour mieulx exulter ta foy 
  35. il me plet bian je le te autry
  36. et comande a Raphael
  37. sy faray je ha Uriel
  38. qui ailhant encontinant
  39. Raphael
  40. De fere bien comandemant
  41. je suis tout prest quar crestians 
  42. Uriel
  43. si suis je moy toute saysson 
  44. mon Dieu mon pere mon create[ur]
  45. Dieu

12v 13 24

  1. alez querir le serviteur 
  2. de mon bon amic Nicholas
  3. je veulx qu’il aye joie et solas
  4. et tous ses parans et amis 
  5. tous jours tiendray so que j’ay permis
  6. il ni poroyt avoyr silance
  7. Raphael et Uriel
  8. anbo dicant insimul
  9. veni Creator
  10. nos ferons fere la diligance
  11. qu’il apartient certainemant
  12. veni Creator Spiritus mentes tuorum
  13. l’Enfant 
  14. j’ay bien dormi et fermemant
  15. et qui est ceci he tres doulx Dieu
  16. et qui m’a mis en cestui lieu
  17. he monseinheur sant Nicolas
  18. puis que m’as oste delas
  19. des faulx tirans je te marcie
  20. le borgoys 
  21. Simone et qui en sella que crie
  22. mon filh mon tres doulx Anfant
  23. l’Enfant 
  24. c’est  m’on m’a men[e] et batus tant
  25. per ma foy devant et dariere
  26. que je n’avoye peu que fus antiere
  27. mes Dieu mersi je ne m’an sans
  28. le borgoys 
  29. or j’ay marcie e graces rans
  30. a Jhesus Crist mon createur
  31. je seray tous jors son serviteur
  32. et de monsenheur sant Nicholas
  33. Simone
  34. si feray je puisque soulas
  35. nous ha donne en cestui jort
  36. hoste nos ha de grant doleur
  37. de grant correux et de grant tristesse
  38. e puis grant pleurs vient grant lyesse
  39. [de] tres bon cuer je li mercie
  40. l’Enfant 
  41. [… .]es mon pere je vos suplie
  42. [… m]a mere tres humblemant
  43. […] playse prese[n]temant

13r 13 25

  1. fere savoyr cest beau miracle 
  2. que s’est fet en ceste plasse
  3. et trestot soyt bian figure
  4. affin que Dieu soyt adore
  5. et qu’il an soyt plus grant memoyre
  6. le borgoys 
  7. unques je veux talant de voyre
  8. si grant que j’ay de luy conplayre
  9. per ma foy je luy feray fere
  10. mon Anfant ne te sosie 
  11. Simone
  12. tu m’as garde que je ne l’oblie
  13. bien luy sera regracie
  14. or sus feysons nostre devoyr
  15. de louver Dieu et saynt Nicolas
  16. le borgoys 
  17. donons nos joie et solas
  18. tous ensamble je vos en prie
  19. soyons nos sans malencorie
  20. et chantons tous une chanson
  21. Simone
  22. c’est tres bien dit sus conmansons
  23. que  nul ne si frenhe pas
  24. silete chantons une chanson
  25. de mon senheur
  26. cantus sant Nicolas
  27. le mesagier
  28. senheur et dames per ma foy
  29. tayses vos et escoutes moy
  30. acest miracle prenes exemple
  31. vous de part sant Ni[colas]
  32. le patron des clers
  33. qui ha getez hors [de sa preson]
  34. Dioudonet per sa or[ason …]
  35. que a Dieu volles pr[ier]
  36. qui nos volhe antrier
  37. le reaume de paradis
  38. et donne bone saynte
  39. a moy y a toute la con[panhie]
  40. taborins  Deo gratias 
  41. Belsebu[c]

13v

  1. je croys que nos somes de tot anbas
  2. je ne say plus qu’il est de fere
  3. de grant doleur no me peux tayre
  4. contra Nicolas que tos jors
  5. fayt nos besonhes an res bons
  6. il fet les mors resuciter
  7. et si affet o Anfant avoyr 
  8. a ug borgoys qui plain d[e v]aloyr
  9. estoyt e de grant richesse
  10. les  infeaulx a la foy torner
  11. ici non nos fault plus que s’andormir
  12. Satanas
  13. contro celui ne saurrions rener 
  14. aller nos faut en autre pars
  15. Besebuc
  16. or nos despachons il est tart
  17. et n’avons ancores riens fet
  18. que Nicolas n’aya desfet
  19. par sa grant decepcion
  20. Satanas
  21. je te diray que nos serons
  22. sans fere sojort ne crie
  23. nos ferons prendre se garson
  24. a troys tirans de tartarie
  25. que luy ferons renier sa foy
  26. a fere de tormans et de martire
  27. que leur fera fere le soudan
  28. et ansint ne le perdrons [mie] 
  29. [Bese]buc
  30. […]
  31. […] a ma vie 
  32. [… .]n devoyr
  33. [… .]ray mie
  34. [… .]s
  35. [… .] aves
  36. […] mestre il plet
  37. […] poroys fere
  38. […] et fet fere
  39. [… .]t brayr
  40. […] rian a voyr
  41. […] voyr

14r 14 27

  1. fere nos pleyre la grant douleur
  2. que Nicolas aura au cuer
  3. que nos fet to jors tant tant de tort
  4. Belzebuc
  5. nos l’avons mis quasi a mort
  6. Nicolas qui nos gererque
  7. car en saynte  ne a vie
  8. il ne pora plus conquester 
  9. alons dire a Lucifer
  10. la douleur et le martire 
  11. que a Nicolas avos fayt
  12. il est destruyt et tout desfat
  13. puis que a perdu Dieudonet 
  14. que estoyt Anfant de grant renon
  15. Satanas
  16. or alons conpanhons alons
  17. et vadunt ad 
  18. Luciferum
  19. Lucifer nos te reportons
  20. noveaux que sont beaux et bons
  21. Belzebuc
  22. tres chier sire riche serons
  23. Lucifer
  24. Or le dites nos vos en prions
  25. Satanas
  26. que vos serviteurs avons
  27. por martirier Dieudonet
  28. par troys tirans faulx et malves
  29. les quiels en chines nos tenos
  30. vos les tiandres bian […]
  31. Belzeb[uc]
  32. en quielles punis[ions …]
  33. Lucifer
  34. vos estes tres bons conp[anhons]
  35. alez guier come per avan[t]
  36. et ne doptes petit ne g[rant]
  37. metes trestot a male fin
  38. ni sparnihes poynt ses 
  39. danseurs de s[. …]
  40. et ne oblies pas ses […]
  41. que en mal fere son[t de]
  42. faulx temerairers [. …]

14v 15 28

  1. tous ces sergens et berlieres
  2. ces ribaus pestres et cures
  3. que leur conmere tienent depres
  4. noteres et ausy avocas
  5. que mangent tant de morseaux gras
  6. coturiers moniers  bouchiers
  7. medesins et sabotiers
  8. et usuriers ne layses pas
  9. apoticayres et barbiers
  10. 10.maurschaus et teheyserans
  11. renieurs de Dieu et ostaliers
  12. .ausi ces mestres predichayres
  13. que disont chonse que non son pas
  14. et ne vos chalhe de Nicolas
  15. layses le au pay la ont il est
  16. deo gratias
  17. le mesagier le borgoys la fame Simone
  18. l’Anfant Talebot Clacides Facetout
  19. le Soudan sant Nicolas Dieus Raphael
  20. Uriel Belzebuc Satanas Lucifer

Dépouillement

À citer: 

Etwaige Zitat: 

Alessandro BONACCHI,  ©

www.filologiaromanza.it Pistoia-20/09/2022.

Tutti i diritti riservati © 

Alle Rechte vorbehalten ©

Tos els drets reservats ©

All rights reserved©.

Tous droits réservés ©

Pistoia 20/09/2022.

t ( 04r 12 ) ; t ( 04r 12 ) ; [….]es ( 12v 41 ) ; [….]n ( 13v 32 ) ; [….]ray ( 13v 33 ) ; [….]s ( 13v 34 ) ; [….]t ( 13v 39 ) ; [….]yt ( 02v 41 ) ; […je] ( 13v 40 ) ; […]o ( 02v 46 ) ; […a] ( 02v 40 ) ; […An]fant ( 02v 45 ) ; […m]a ( 12v 42 ) ; 1 ; […po]ver ( 02v 47 ) ; […son] ( 02v 42 ) ; [.]n ( 04v 41 ) ; [ai]si ( 04v 42 ) ; [Bese]buc ( 13v 29 ) ; [cesse]rons ( 03v 2 ) ; [de] ( 12v 39 ) ; [de] ( 13r 33 ) ; [de] ( 14r 41 ) ; [je] ( 03v 6 ) ; [mie] ( 13v 28 ) ; [pe]lerin ( 7v 12 ) ; [preson] ( 13r 33 ) ; [sa] ( 13r 33 ) ; [Sim]eone ( 03v 3 ) ; [v]aloyr ( 13v 8 ) ; ♡ ( 08v 18 ) ; ♡ ( 08v 37 ) ; ♡ ( 10v 47 ) ; ♡ ( 11r 13 ) ; ♡ ( 11v 45 ) ; 2 ; a ( 02v 28 ) ; a ( 03r 5 ) ; a ( 03r 5 ) ; a ( 03r 8 ) ; a ( 03r 10 ) ; a ( 03r 46 ) ; a ( 03v 18 ) ; a ( 03v 24 ) ; a ( 03v 30 ) ; a ( 03v 34 ) ; a ( 03v 35 ) ; a ( 03v 40 ) ; a ( 04r 8 ) ; a ( 04r 11 ) ; a ( 04r 15 ) ; a ( 04r 20 ) ; a ( 04r 22 ) ; a ( 04r 30 ) ; a ( 04r 41 ) ; a ( 04v 11 ) ; a ( 04v 24 ) ; a ( 04v 26 ) ; 3 ; a ( 04v 34 ) ; a ( 05r 1 ) ; a ( 05r 34 ) ; a ( 05v 2 ) ; a ( 05v 9 ) ; a ( 05v 10 ) ; a ( 05v 27 ) ; a ( 06r 4 ) ; a ( 06r 15 ) ; a ( 06r 15 ) ; a ( 06r 36 ) ; a ( 06r 37 ) ; a ( 06v 6 ) ; a ( 06v 43 ) ; a ( 06v 43 ) ; a ( 7r 15 ) ; a ( 7r 20 ) ; a ( 7r 24 ) ; a ( 7r 27 ) ; a ( 7r 33 ) ; a ( 7v 3 ) ; a ( 7v 5 ) ; a ( 7v 6 ) ; a ( 7v 9 ) ; a ( 7v 20 ) ; a ( 7v 36 ) ; a ( 08r 8 ) ; a ( 08r 9 ) ; a ( 08r 33 ) ; a ( 08v 43 ) ; a ( 09r 8 ) ; a ( 09r 17 ) ; a ( 09r 44 ) ; a ( 09r 18 ) ; 4 ; a ( 09r 23 ) ; a ( 10r 16 ) ; a ( 10r 38 ) ; a ( 10r 43 ) ; a ( 10v 12 ) ; a ( 10v 18 ) ; a ( 11r 7 ) ; a ( 11r 11 ) ; a ( 11r 38 ) ; a ( 11r 41 ) ; a ( 11v 12 ) ; a ( 11v 20 ) ; a ( 11v 31 ) ; a ( 12r 3 ) ; a ( 12r 7 ) ; a ( 12r 10 ) ; a ( 12r 16 ) ; a ( 12r 31 ) ; a ( 12r 36 ) ; a ( 12v 16 ) ; a ( 12v 24 ) ; a ( 12v 30 ) ; a ( 13r 35 ) ; a ( 13r 39 ) ; a ( 13r 39 ) ; a ( 13v 8 ) ; a ( 13v 10 ) ; a ( 13v 24 ) ; a ( 13v 26 ) ; a ( 13v 31 ) ; a ( 13v 40 ) ; a ( 14r 5 ) ; a ( 14r 7 ) ; a ( 14r 9 ) ; 5 ; a ( 14r 11 ) ; a ( 14r 13 ) ; a ( 14r 37 ) ; abadonne ( 04v 25 ) ; abandone ( 03v 15 ) ; abandonne ( 08v 6 ) ; abusser ( 05r 2 ) ; acello ( 04v 35 ) ; acest ( 13r 30 ) ; achatons ( 11v 26 ) ; acort ( 03v 38 ) ; ad ( 10v 4 ) ; ad ( 14r 17 ) ; adducunt ( 10r 30 ) ; adieu ( 08r 21 ) ; adieu ( 08r 35 ) ; adieu ( 08r 35 ) ; adieu ( 08r 36 ) ; adieu ( 08r 37 ) ; adieu ( 08r 38 ) ; adieu ( 08r 39 ) ; adieu ( 08r 40 ) ; adieu ( 08r 41 ) ; adieu ( 08r 42 ) ; adieu ( 08r 42 ) ; adieu ( 08r 43 ) ; adieu ( 08v 18 ) ; adieu ( 08v 18 ) ; adieu ( 08v 19 ) ; adieu ( 08v 20 ) ; adieu ( 09r 16 ) ; adore ( 13r 4 ) ; adoutrine ( 7v 49 ) ; advenir ( 7v 45 ) ; 6 ; affet ( 13v 7 ) ; affin ( 13r 4 ) ; aflicion ( 10v 44 ) ; aflicion ( 12r 20 ) ; agenheules ( 12r 12 ) ; agenolher ( 11r 19 ) ; agenoylhe ( 08v 47 ) ; agulhete ( 7r 40 ) ; ai ( 03r 40 ) ; ailhant ( 12r 38 ) ; ait ( 06r 24 ) ; aiut ( 03v 24 ) ; ale ( 05r 38 ) ; alegrance ( 11v 19 ) ; aler ( 04r 15 ) ; aler ( 05v 13 ) ; aler ( 7r 6 ) ; aler ( 7v 11 ) ; aler ( 10r 1 ) ; aleyne ( 03r 31 ) ; alez ( 09r 9 ) ; alez ( 12v 1 ) ; alez ( 14r 35 ) ; aller ( 13v 14 ) ; alleurs ( 09r 23 ) ; allit ( 03r 8 ) ; alons ( 06r 2 ) ; alons ( 08v 40 ) ; alons ( 08v 42 ) ; alons ( 10v 19 ) ; alons ( 14r 9 ) ; alons ( 14r 16 ) ; alons ( 14r 16 ) ; am ( 05r 13 ) ; 7 ; am ( 11r 9 ) ; ame ( 03v 5 ) ; ame ( 04r 38 ) ; ame ( 04r 38 ) ; ame ( 04r 39 ) ; ame ( 7r 31 ) ; amene ( 09r 40 ) ; amenons ( 09r 3 ) ; amervelhe ( 08r 32 ) ; ameur ( 02v 31 ) ; ameur ( 08v 18 ) ; ameur ( 12r 19 ) ; ameur ( 12r 33 ) ; ami ( 08v 38 ) ; ami ( 11v 41 ) ; amic ( 12v 2 ) ; amie ( 08v 21 ) ; amiie ( 03v 9 ) ; amis ( 7r 26 ) ; amis ( 12v 4 ) ; amo ( 03v 11 ) ; amor ( 06r 1 ) ; amor ( 08r 35 ) ; amour ( 08r 19 ) ; amy ( 04v 16 ) ; amy ( 08r 15 ) ; amye ( 08v 42 ) ; amye ( 11r 8 ) ; amys ( 09r 34 ) ; an ( 03r 40 ) ; an ( 03v 5 ) ; an ( 03v 24 ) ; an ( 03v 43 ) ; an ( 04r 12 ) ; 8 ; an ( 04r 12 ) ; an ( 04r 17 ) ; an ( 05r 11 ) ; an ( 05r 17 ) ; an ( 05r 38 ) ; an ( 06r 9 ) ; an ( 06v 32 ) ; an ( 06v ) ; an ( 7r 28 ) ; an ( 7v 4 ) ; an ( 7v 6 ) ; an ( 7v 30 ) ; an ( 7v 30 ) ; an ( 7v 46 ) ; an ( 08r 6 ) ; an ( 08r 10 ) ; an ( 08v 23 ) ; an ( 09r 30 ) ; an ( 09r 9 ) ; an ( 10r 22 ) ; an ( 10r 31 ) ; an ( 10r 35 ) ; an ( 10r 47 ) ; an ( 10v 7 ) ; an ( 10v 13 ) ; an ( 10v 41 ) ; an ( 11r 20 ) ; an ( 11v 15 ) ; an ( 11v 42 ) ; an ( 11v 43 ) ; an ( 12v 27 ) ; an ( 13r 5 ) ; an ( 13v 5 ) ; anbas ( 13v 1 ) ; 9 ; anble ( 05v 45 ) ; anbo ( 12v 8 ) ; anchant ( 09r 35 ) ; ancores ( 11r 14 ) ; ancores ( 13v 17 ) ; andormant ( 12r 24 ) ; andormir ( 13v 11 ) ; androys ( 09r 42 ) ; andure ( 11v 4 ) ; andurer ( 05r 36 ) ; anel ( 08r 19 ) ; Anfans ( 03r 42 ) ; Anfant ( 02v 39 ) ; Anfant ( 04r 4 ) ; Anfant ( 04r 18 ) ; Anfant ( 04r 26 ) ; Anfant ( 04v 24 ) ; Anfant ( 7v 1 ) ; Anfant ( 08r 33 ) ; Anfant ( 11r 26 ) ; Anfant ( 12v 22 ) ; Anfant ( 13r 10 ) ; Anfant ( 13v 7 ) ; Anfant ( 14r 14 ) ; Anfant ( 14v 18 ) ; angager ( 03v 27 ) ; angels ( 12r 24 ) ; anglure ( 7r 6 ) ; anrageyee ( 05v 20 ) ; ansi ( 05r 3 ) ; ansi ( 7v 45 ) ; ansint ( 13v 28 ) ; ansy ( 10v 31 ) ; ansy ( 10v 31 ) ; 10 ; ansy ( 10v 32 ) ; ansy ( 10v 32 ) ; ante ( 11v 33 ) ; antiere ( 12v 26 ) ; antre ( 7v 2 ) ; antree ( 10v 18 ) ; antrier ( 13r 36 ) ; anuy ( 7v 26 ) ; anvenir ( 03r 36 ) ; aparer ( 04r 20 ) ; apartient ( 12v 11 ) ; apert ( 10r 8 ) ; Apoliin ( 06v 19 ) ; Apolin ( 06r 24 ) ; Apolins ( 05v 19 ) ; apoticayres ( 14v 9 ) ; apres ( 06v 26 ) ; apres ( 7v 8 ) ; apres ( 10r 42 ) ; apres ( 10r 45 ) ; apris ( 06v 6 ) ; ar ( 05r 19 ) ; ar ( 7v 1 ) ; ar ( 08r 46 ) ; ara ( 04r 5 ) ; ara ( 05r 25 ) ; ara ( 05r 27 ) ; aras ( 10v 17 ) ; aray ( 08v 17 ) ; argant ( 03v 29 ) ; argant ( 05r 5 ) ; Aristote ( 03r 22 ) ; aront ( 7r 3 ) ; as ( 05r 4 ) ; 11 ; as ( 10v 29 ) ; as ( 11r 2 ) ; as ( 11v 2 ) ; as ( 11v 6 ) ; as ( 12v 18 ) ; as ( 13r 12 ) ; aserie ( 06v 30 ) ; assalir ( 09r 42 ) ; asses ( 05r 2 ) ; asses ( 05v 28 ) ; asses ( 7v 49 ) ; asses ( 08r 11 ) ; asses ( 09r 23 ) ; asses ( 09r 30 ) ; atant ( 04r 14 ) ; atant ( 04r 14 ) ; ativemant ( 7v 28 ) ; au ( 03r 17 ) ; au ( 03r 20 ) ; au ( 03v 9 ) ; au ( 03v 16 ) ; au ( 03v 21 ) ; au ( 06r 6 ) ; au ( 7r 9 ) ; au ( 7r 10 ) ; au ( 7r 46 ) ; au ( 7v 38 ) ; au ( 08r 21 ) ; au ( 10v 39 ) ; au ( 11r 39 ) ; au ( 14r 2 ) ; au ( 14v 15 ) ; aucun ( 11r 41 ) ; aucune ( 05v 43 ) ; 12 ; aucunemant ( 12r 29 ) ; aucunes ( 05v 45 ) ; aucunes ( 7v 23 ) ; aura ( 03v 42 ) ; aura ( 7r 38 ) ; aura ( 14r 2 ) ; aurai ( 7v 53 ) ; auray ( 7v 38 ) ; auray ( 08r 34 ) ; auray ( 09r 28 ) ; aurons ( 04v 18 ) ; aurons ( 09r 30 ) ; auroye ( 06v 16 ) ; ausi ( 11r 20 ) ; ausi ( 12r 4 ) ; ausi ( 14v 12 ) ; ausy ( 14v 4 ) ; aute ( 11r 7 ) ; autorite ( 03r 24 ) ; autre ( 05r 3 ) ; autre ( 05v 40 ) ; autre ( 06v 41 ) ; autre ( 7r 37 ) ; autre ( 10r 2 ) ; autre ( 10r 32 ) ; autre ( 10r 33 ) ; autre ( 10r 46 ) ; autre ( 13v 14 ) ; autres ( 10r 37 ) ; autro ( 09r 37 ) ; autry ( 12r 35 ) ; avace ( 08v 45 ) ; avace ( 08v 45 ) ; avan[t] ( 14r 35 ) ; 13 ; avant ( 04v 11 ) ; avant ( 05r 40 ) ; avant ( 05v 32 ) ; avant ( 05v 32 ) ; avant ( 06v 43 ) ; avant ( 06v 43 ) ; avant ( 06v 46 ) ; avant ( 7r 36 ) ; avant ( 7v 53 ) ; avant ( 09r 7 ) ; avant ( 09r 24 ) ; avant ( 09r 24 ) ; avant ( 10r 3 ) ; avant ( 10r 3 ) ; avant ( 10r 7 ) ; avant ( 10r 8 ) ; avant ( 10r 8 ) ; avant ( 10v 17 ) ; avant ( 11v 22 ) ; avanture ( 7r 4 ) ; avec ( 05v 24 ) ; avenir ( 7r 47 ) ; avenu ( 7r 46 ) ; aveque ( 05v 16 ) ; aveque ( 06v 49 ) ; aversité ( 05r 27 ) ; avertare ( 04v 36 ) ; aves ( 7v 41 ) ; aves ( 09r 40 ) ; aves ( 13v 35 ) ; aveser ( 04r 32 ) ; avis ( 04v 26 ) ; avis ( 7r 27 ) ; avocas ( 14v 4 ) ; 14 ; avoir ( 04r 43 ) ; avoir ( 10v 14 ) ; avoir ( 12r 17 ) ; avons ( 06v 40 ) ; avons ( 06v 41 ) ; avons ( 06v ) ; avons ( 08r 7 ) ; avons ( 13v 17 ) ; avons ( 14r 5 ) ; avons ( 14r 26 ) ; avos ( 14r 11 ) ; avoye ( 12v 26 ) ; avoyent ( 03r 6 ) ; avoyr ( 02v 39 ) ; avoyr ( 02v 40 ) ; avoyr ( 02v 42 ) ; avoyr ( 02v 44 ) ; avoyr ( 03r 17 ) ; avoyr ( 03r 42 ) ; avoyr ( 06r 20 ) ; avoyr ( 7r 9 ) ; avoyr ( 7v 22 ) ; avoyr ( 08v 12 ) ; avoyr ( 08v 32 ) ; avoyr ( 09r 7 ) ; avoyr ( 10r 15 ) ; avoyr ( 10v 13 ) ; avoyr ( 12v 6 ) ; avoyr ( 13v 7 ) ; avyenhe ( 09r 26 ) ; ay ( 02v 33 ) ; ay ( 03r 29 ) ; ay ( 03r 32 ) ; ay ( 03v 28 ) ; 15 ; ay ( 04r 29 ) ; ay ( 04v 14 ) ; ay ( 06v 6 ) ; ay ( 06v 15 ) ; ay ( 7v 52 ) ; ay ( 08r 4 ) ; ay ( 08v 5 ) ; ay ( 08v 16 ) ; ay ( 11r 14 ) ; ay ( 11r 16 ) ; ay ( 11r 31 ) ; ay ( 11v 25 ) ; ay ( 12r 2 ) ; ay ( 12v 5 ) ; ay ( 12v 14 ) ; ay ( 12v 29 ) ; ay ( 13r 8 ) ; aya ( 13v 18 ) ; aydar ( 10r 17 ) ; ayde ( 11r 38 ) ; aye ( 11r 33 ) ; aye ( 12v 3 ) ; ayes ( 7r 25 ) ; ayes ( 08v 46 ) ; ayes ( 10r 50 ) ; ayons ( 08v 43 ) ; ayse ( 04r 22 ) ; ayse ( 7v 20 ) ; aysso ( 7v 10 ) ; aysy ( 04r 20 ) ; b[e]la ( 03v 40 ) ; balher ( 10v 22 ) ; balhes ( 05v 31 ) ; bancynet ( 06v 29 ) ; 16 ; barbiers ( 14v 9 ) ; barons ( 05v 37 ) ; bas ( 12r 13 ) ; batalle ( 05v 20 ) ; batre ( 09r 8 ) ; batu ( 10v 31 ) ; batus ( 09r 11 ) ; batus ( 10r 25 ) ; batus ( 10r 32 ) ; batus ( 12v 24 ) ; beau ( 05v 33 ) ; beau ( 7v 1 ) ; beau ( 08r 42 ) ; beau ( 10v 21 ) ; beau ( 13r 1 ) ; beaucop ( 05r 5 ) ; beaux ( 03r 42 ) ; beaux ( 14r 20 ) ; bel ( 02v 39 ) ; bel ( 03v 20 ) ; bele ( 03r 24 ) ; belle ( 04r 16 ) ; belle ( 05v 31 ) ; belles ( 7v 25 ) ; Belsebu[c] ( 13r 41 ) ; Belzeb[uc] ( 14r 31 ) ; Belzebuc ( 14r 4 ) ; Belzebuc ( 14r 21 ) ; Belzebuc ( 14v 20 ) ; ben ( 04r 39 ) ; berlieres ( 14v 1 ) ; Besebuc ( 13v 15 ) ; besonhe ( 08r 22 ) ; besonhes ( 13v 5 ) ; 17 ; bete ( 05r 13 ) ; bian ( 03r 23 ) ; bian ( 04r 11 ) ; bian ( 04r 22 ) ; bian ( 04r 23 ) ; bian ( 04r 38 ) ; bian ( 04v 14 ) ; bian ( 04v 25 ) ; bian ( 05r 2 ) ; bian ( 05v 1 ) ; bian ( 05v 24 ) ; bian ( 05v 31 ) ; bian ( 05v 32 ) ; bian ( 05v 33 ) ; bian ( 05v 45 ) ; bian ( 06r 18 ) ; bian ( 06r 19 ) ; bian ( 06r 39 ) ; bian ( 7v 8 ) ; bian ( 08r 8 ) ; bian ( 08r 22 ) ; bian ( 09r 5 ) ; bian ( 09r 41 ) ; bian ( 09r 5 ) ; bian ( 09r 44 ) ; bian ( 10r 26 ) ; bian ( 10v 22 ) ; bian ( 10v 47 ) ; bian ( 12r 14 ) ; bian ( 12r 35 ) ; bian ( 13r 3 ) ; bian ( 14r 30 ) ; bians ( 05v 21 ) ; bians ( 7v 54 ) ; 18 ; bien ( 03v 12 ) ; bien ( 04r 17 ) ; bien ( 05r 16 ) ; bien ( 05r 26 ) ; bien ( 05r 33 ) ; bien ( 05v 8 ) ; bien ( 05v 15 ) ; bien ( 05v 16 ) ; bien ( 05v 26 ) ; bien ( 05v 27 ) ; bien ( 06r 20 ) ; bien ( 06v 10 ) ; bien ( 06v 44 ) ; bien ( 06v 48 ) ; bien ( 7r 1 ) ; bien ( 7v 16 ) ; bien ( 7v 31 ) ; bien ( 7v 41 ) ; bien ( 7v 49 ) ; bien ( 08r 1 ) ; bien ( 08r 4 ) ; bien ( 08r 22 ) ; bien ( 08r 46 ) ; bien ( 08v 29 ) ; bien ( 08v 30 ) ; bien ( 08v 32 ) ; bien ( 09r 8 ) ; bien ( 09r 11 ) ; bien ( 09r 17 ) ; bien ( 09r 39 ) ; bien ( 10r 16 ) ; bien ( 10r 17 ) ; bien ( 10r 23 ) ; bien ( 10r 26 ) ; 19 ; bien ( 10r 37 ) ; bien ( 10v 3 ) ; bien ( 10v 5 ) ; bien ( 10v 23 ) ; bien ( 10v 41 ) ; bien ( 11v 29 ) ; bien ( 12r 6 ) ; bien ( 12r 40 ) ; bien ( 12v 14 ) ; bien ( 13r 13 ) ; bien ( 13r 22 ) ; biens ( 04v 10 ) ; biens ( 05v 21 ) ; biens ( 08v 6 ) ; bisse ( 05r 10 ) ; BMLA ; bolle ( 05r 23 ) ; Bollonhe ( 08r 24 ) ; Bolonye ( 09r 33 ) ; bon ( 03r 28 ) ; bon ( 04r 28 ) ; bon ( 04r 33 ) ; bon ( 04v 1 ) ; bon ( 04v 19 ) ; bon ( 06v 32 ) ; bon ( 06v ) ; bon ( 7r 30 ) ; bon ( 7r 34 ) ; bon ( 08r 34 ) ; bon ( 08r 42 ) ; bon ( 08v 17 ) ; bon ( 09r 2 ) ; bon ( 11r 13 ) ; bon ( 11v 41 ) ; 20 ; bon ( 12v 2 ) ; bon ( 12v 39 ) ; bone ( 06v 50 ) ; bone ( 08v 34 ) ; bone ( 11r 13 ) ; bone ( 13r 38 ) ; Bonemant ( 03r 21 ) ; bones ( 7v 25 ) ; bones ( 11v 25 ) ; bono ( 03v 13 ) ; bono ( 03v 16 ) ; bono ( 11v 40 ) ; bons ( 09r 8 ) ; bons ( 13v 5 ) ; bons ( 14r 20 ) ; bons ( 14r 34 ) ; borgoys ( 02v 40 ) ; borgoys ( 03r 16 ) ; borgoys ( 03v 1 ) ; borgoys ( 03v 7 ) ; borgoys ( 03v 22 ) ; borgoys ( 03v 36 ) ; borgoys ( 04r 13 ) ; borgoys ( 04r 31 ) ; borgoys ( 04v 20 ) ; borgoys ( 7v 19 ) ; borgoys ( 7v 34 ) ; borgoys ( 7v 47 ) ; borgoys ( 08r 5 ) ; borgoys ( 08r 26 ) ; borgoys ( 08v 31 ) ; borgoys ( 08v 41 ) ; borgoys ( 11r 6 ) ; borgoys ( 11r 18 ) ; 21 ; borgoys ( 11v 23 ) ; borgoys ( 12v 20 ) ; borgoys ( 12v 28 ) ; borgoys ( 13r 6 ) ; borgoys ( 13r 16 ) ; borgoys ( 13v 8 ) ; borgoys ( 14v 17 ) ; botes ( 08v 39 ) ; botes ( 08v 39 ) ; bouchiers ( 14v 6 ) ; brayr ( 13v 39 ) ; brayre ( 7r 1 ) ; brayre ( 09r 24 ) ; brus ( 05v 21 ) ; buan ( 08v 9 ) ; c’ ( 05v 3 ) ; c’ ( 05v 39 ) ; c’ ( 7r 20 ) ; c’ ( 09r 21 ) ; c’ ( 11v 15 ) ; c’ ( 11v 29 ) ; c’ ( 12v 24 ) ; c’ ( 13r 22 ) ; candelas ( 11v 32 ) ; cantus ( 13r 26 ) ; captivite ( 11r 31 ) ; car ( 04v 13 ) ; car ( 08v 16 ) ; car ( 08v 26 ) ; car ( 14r 7 ) ; carcerem ( 10v 4 ) ; catenis ( 10v 1 ) ; ce ( 05v 24 ) ; ce ( 06v 18 ) ; 22 ; ce ( 7v 1 ) ; ce ( 7v 54 ) ; ce ( 08r 31 ) ; ce ( 08v 1 ) ; ce ( 09r 27 ) ; ce ( 09r 39 ) ; ce ( 09r 18 ) ; ce ( 10r ) ; ce ( 10v 17 ) ; ce ( 11v 13 ) ; ceci ( 12v 15 ) ; celles ( 7v 25 ) ; celon ( 03v 21 ) ; celui ( 04r 41 ) ; celui ( 13v 13 ) ; cent ( 03v 31 ) ; certainemant ( 12v 11 ) ; certes ( 05v 26 ) ; certes ( 09r 22 ) ; ces ( 7v 2 ) ; ces ( 09r 15 ) ; ces ( 09r 27 ) ; ces ( 10v 12 ) ; ces ( 10v 15 ) ; ces ( 10v 33 ) ; ces ( 14v 1 ) ; ces ( 14v 2 ) ; ces ( 14v 12 ) ; cesse ( 06v 22 ) ; cessent ( 12r 15 ) ; cesseres ( 10r 20 ) ; cest ( 02v 30 ) ; cest ( 13r 1 ) ; ceste ( 03r 24 ) ; 23 ; ceste ( 06r 18 ) ; ceste ( 06v 19 ) ; ceste ( 06v 38 ) ; ceste ( 08v 46 ) ; ceste ( 10r 47 ) ; ceste ( 13r 2 ) ; cesto ( 06r 23 ) ; cestui ( 7v 54 ) ; cestui ( 12v 16 ) ; cestui ( 12v 35 ) ; cestuy ( 10v 29 ) ; cestuy ( 11r 2 ) ; ceu ( 08r 30 ) ; ceux ( 7v 6 ) ; chalhe ( 09r 20 ) ; chalhe ( 14v 14 ) ; cham ( 04v 39 ) ; cham ( 06r 6 ) ; cham ( 7r 10 ) ; chamin ( 08v 39 ) ; chamisse ( 10r 30 ) ; chandeles ( 11v 26 ) ; chanson ( 13r 20 ) ; chanson ( 13r 24 ) ; chansons ( 03v 33 ) ; chant ( 06v 49 ) ; chant ( 08v 11 ) ; chanteront ( 03v 32 ) ; chantons ( 13r 20 ) ; chantons ( 13r 24 ) ; chapelle ( 03r 8 ) ; chapelle ( 04r 15 ) ; chapelle ( 06r 18 ) ; chapelle ( 12r 25 ) ; 24 ; chapeyron ( 06v 25 ) ; charcher ( 05r 5 ) ; charcher ( 06r 2 ) ; charonye ( 09r 31 ) ; chascun ( 11v 31 ) ; chescun ( 11r 12 ) ; chien ( 06v 13 ) ; chier ( 09r 45 ) ; chier ( 14r 22 ) ; chiero ( 03v 13 ) ; chiero ( 11v 40 ) ; chines ( 14r 29 ) ; chivaliers ( 04v 4 ) ; chonse ( 14v 13 ) ; choses ( 04r 9 ) ; chosse ( 05v 40 ) ; chosse ( 7v 18 ) ; chosses ( 10r 37 ) ; cieulx ( 04v 9 ) ; Clacides ( 09r 12 ) ; Clacides ( 09r 46 ) ; Clacides ( 10r 5 ) ; Clacides ( 10v 8 ) ; Clacides ( 10v 16 ) ; Clacides ( 14v 18 ) ; Clacydes ( 09r 38 ) ; claremant ( 03r 11 ) ; clerin ( 06r 25 ) ; clers ( 02v 37 ) ; clers ( 03v 30 ) ; clers ( 04r 36 ) ; clers ( 04v 1 ) ; clers ( 13r 32 ) ; cognoysse ( 11r 32 ) ; 25 ; comande ( 12r 36 ) ; comandemant ( 12r 40 ) ; comant ( 03v 14 ) ; comant ( 09r 36 ) ; comat ( 08r 33 ) ; come ( 03r 19 ) ; come ( 03r 22 ) ; come ( 05v 23 ) ; come ( 06r 25 ) ; come ( 06v 13 ) ; come ( 7r 9 ) ; come ( 7v 12 ) ; come ( 09r 25 ) ; come ( 11r 37 ) ; come ( 12r 11 ) ; come ( 12r 27 ) ; come ( 14r 35 ) ; companhon ( 05r 9 ) ; companhons ( 05r 40 ) ; companhons ( 06r 11 ) ; compassion ( 11r 28 ) ; con[panhie] ( 13r 39 ) ; conciance ( 05r 7 ) ; conciance ( 11r 16 ) ; confor ( 08r 2 ) ; confort ( 11r 39 ) ; conmansons ( 13r 22 ) ; conmere ( 14v 3 ) ; conp[anhons] ( 14r 34 ) ; conpanhons ( 14r 16 ) ; conpanie ( 02v 32 ) ; conpanie ( 03r 34 ) ; conpanie ( 03v 35 ) ; conpanie ( 7v 16 ) ; 26 ; conpassion ( 10v 43 ) ; conplanhoent ( 03r 10 ) ; conplayre ( 13r 8 ) ; conquester ( 14r 8 ) ; consolasion ( 08v 12 ) ; constance ( 7r 29 ) ; contra ( 13v 4 ) ; contro ( 13v 13 ) ; conviendra ( 08v 10 ) ; cop ( 05v 33 ) ; coragee ( 06v 19 ) ; cordeulx ( 11r 30 ) ; corirelhes ( 10v 22 ) ; coros ( 08v 14 ) ; coroses ( 7v 16 ) ; corosse ( 7v 42 ) ; corosses ( 12r 14 ) ; correux ( 12v 37 ) ; cors ( 03v 24 ) ; cors ( 12r 10 ) ; cort ( 05r 17 ) ; cort ( 05r 19 ) ; cortois ( 02v 30 ) ; coste ( 05r 4 ) ; costes ( 06v 27 ) ; cote ( 05r 3 ) ; coturiers ( 14v 6 ) ; courir ( 7r 36 ) ; cours ( 09r 27 ) ; create[ur] ( 12r 44 ) ; createur ( 12r 1 ) ; createur ( 12v 30 ) ; Creator ( 12v 9 ) ; Creator ( 12v 12 ) ; 27 ; creature ( 06r 3 ) ; creature ( 10r 50 ) ; creature ( 11v 3 ) ; creaturo ( 08r 41 ) ; crestians ( 05r 31 ) ; crestians ( 12r 41 ) ; crestien ( 06v 15 ) ; crestien ( 09r 3 ) ; crestien ( 09r 7 ) ; crestiens ( 09r 14 ) ; crestiens ( 09r 2 ) ; crey ( 7r 42 ) ; creyre ( 09r 44 ) ; crie ( 12v 21 ) ; crie ( 13v 22 ) ; crier ( 7r 1 ) ; crier ( 08v 26 ) ; criie ( 03r 14 ) ; Crist ( 12v 30 ) ; croy ( 05v 3 ) ; croy ( 7r 2 ) ; croy ( 09r 44 ) ; croy ( 11v 15 ) ; croyes ( 08v 23 ) ; croyra ( 06r 9 ) ; croyras ( 7r 12 ) ; croyray ( 7r 15 ) ; croyre ( 09r 8 ) ; croys ( 06r 29 ) ; croys ( 09r 14 ) ; croys ( 10r 38 ) ; croys ( 10v 9 ) ; croys ( 10v 37 ) ; croys ( 11r 9 ) ; 28 ; croys ( 11v 9 ) ; croys ( 12r 11 ) ; croys ( 13v 1 ) ; cruellemant ( 03r 1 ) ; cuas ( 04r 32 ) ; cude ( 11r 37 ) ; cuer ( 03r 28 ) ; cuer ( 7v 38 ) ; cuer ( 08r 35 ) ; cuer ( 11r 39 ) ; cuer ( 12v 39 ) ; cuer ( 14r 2 ) ; cuides ( 06v 22 ) ; cuiel ( 05r 9 ) ; cure ( 05v 9 ) ; cures ( 14v 2 ) ; cuyde ( 04v 41 ) ; cuydes ( 06v 37 ) ; cy ( 08r 30 ) ; cy ( 08r 31 ) ; d’ ( 02v 40 ) ; d’ ( 03v 38 ) ; d’ ( 04r 39 ) ; d’ ( 05r 3 ) ; d’ ( 05r 5 ) ; d’ ( 05r 27 ) ; d’ ( 06v 16 ) ; d’ ( 08r 19 ) ; d’ ( 08v 13 ) ; d’ ( 09r 37 ) ; d’ ( 10r 32 ) ; d’ ( 10r 37 ) ; d’ ( 10r 44 ) ; d’ ( 10r 46 ) ; 29 ; d[e[ ( 13v 8 ) ; dame ( 06r 28 ) ; dame ( 7r 45 ) ; dame ( 7v 36 ) ; dame ( 08r 24 ) ; dame ( 09r 33 ) ; dames ( 13r 28 ) ; dan ( 7r 11 ) ; dance ( 10r 44 ) ; dance ( 10r 44 ) ; dancera ( 10r 45 ) ; danseurs ( 14r 39 ) ; dar ( 09r 21 ) ; dariere ( 12v 25 ) ; de ( 02v 26 ) ; de ( 02v 30 ) ; de ( 02v 32 ) ; de ( 02v 36 ) ; de ( 02v 41 ) ; de ( 02v 47 ) ; de ( 03r 3 ) ; de ( 03r 19 ) ; de ( 03r 21 ) ; de ( 03r 28 ) ; de ( 03r 42 ) ; de ( 03v 11 ) ; de ( 03v 32 ) ; de ( 03v 38 ) ; de ( 03v 40 ) ; de ( 03v 42 ) ; de ( 04r 3 ) ; de ( 04r 5 ) ; de ( 04r 9 ) ; de ( 04r 28 ) ; 30 ; de ( 04r 30 ) ; de ( 04r 36 ) ; de ( 04r 39 ) ; de ( 04r 42 ) ; de ( 04v 6 ) ; de ( 04v 11 ) ; de ( 04v 12 ) ; de ( 04v 13 ) ; de ( 04v 16 ) ; de ( 04v 28 ) ; de ( 04v 28 ) ; de ( 04v 32 ) ; de ( 04v 34 ) ; de ( 05r 5 ) ; de ( 05r 9 ) ; de ( 05r 10 ) ; de ( 05r 10 ) ; de ( 05r 14 ) ; de ( 05r 19 ) ; de ( 05r 20 ) ; de ( 05r 22 ) ; de ( 05r 35 ) ; de ( 05v 1 ) ; de ( 05v 8 ) ; de ( 05v 9 ) ; de ( 05v 13 ) ; de ( 05v 21 ) ; de ( 05v 26 ) ; de ( 05v 33 ) ; de ( 06r 28 ) ; de ( 06v 24 ) ; de ( 06v 27 ) ; de ( 06v 30 ) ; de ( 06v 45 ) ; 31 ; de ( 06v 46 ) ; de ( 06v 48 ) ; de ( 06v 49 ) ; de ( 06v 50 ) ; de ( 7r 24 ) ; de ( 7r 25 ) ; de ( 7r 26 ) ; de ( 7v 2 ) ; de ( 7v 6 ) ; de ( 7v 23 ) ; de ( 7v 41 ) ; de ( 7v 52 ) ; de ( 7v 52 ) ; de ( 7v 54 ) ; de ( 08r 24 ) ; de ( 08r 44 ) ; de ( 08v 1 ) ; de ( 08v 2 ) ; de ( 08v 14 ) ; de ( 08v 14 ) ; de ( 08v 15 ) ; de ( 08v 15 ) ; de ( 08v 37 ) ; de ( 09r 4 ) ; de ( 09r 14 ) ; de ( 09r 27 ) ; de ( 09r 34 ) ; de ( 09v 2 ) ; de ( 09r 8 ) ; de ( 09r 15 ) ; de ( 09r 18 ) ; de ( 09r 20 ) ; de ( 09r 21 ) ; de ( 09r 22 ) ; 32 ; de ( 09r 33 ) ; de ( 09r 45 ) ; de ( 10r 17 ) ; de ( 10r 26 ) ; de ( 10r 35 ) ; de ( 10r 50 ) ; de ( 10v 5 ) ; de ( 10v 12 ) ; de ( 10v 12 ) ; de ( 10v 15 ) ; de ( 10v 18 ) ; de ( 10v 28 ) ; de ( 10v 33 ) ; de ( 10v 37 ) ; de ( 10v 44 ) ; de ( 11r 13 ) ; de ( 11r 24 ) ; de ( 11r 29 ) ; de ( 11r 35 ) ; de ( 11r 41 ) ; de ( 11v 3 ) ; de ( 11v 14 ) ; de ( 11v 14 ) ; de ( 11v 21 ) ; de ( 11v 26 ) ; de ( 11v 27 ) ; de ( 11v 45 ) ; de ( 12r 8 ) ; de ( 12r 9 ) ; de ( 12r 9 ) ; de ( 12r 15 ) ; de ( 12r 16 ) ; de ( 12r 17 ) ; de ( 12r 19 ) ; 33 ; de ( 12r 20 ) ; de ( 12r 21 ) ; de ( 12r 25 ) ; de ( 12r 33 ) ; De ( 12r 40 ) ; de ( 12v 2 ) ; de ( 12v 32 ) ; de ( 12v 36 ) ; de ( 12v 37 ) ; de ( 12v 37 ) ; de ( 13r 7 ) ; de ( 13r 8 ) ; de ( 13r 15 ) ; de ( 13r 25 ) ; de ( 13r 31 ) ; de ( 13r 37 ) ; de ( 13v 1 ) ; de ( 13v 2 ) ; de ( 13v 3 ) ; de ( 13v 9 ) ; de ( 13v 24 ) ; de ( 13v 26 ) ; de ( 13v 26 ) ; de ( 14r 3 ) ; de ( 14r 14 ) ; de ( 14r 39 ) ; de ( 14v 5 ) ; de ( 14v 11 ) ; de ( 14v 14 ) ; decepcion ( 13v 19 ) ; deci ( 05v 45 ) ; delas ( 12v 18 ) ; delivre ( 10r 3 ) ; delyvres ( 05r 41 ) ; demage ( 11r 25 ) ; 34 ; demain ( 7r 20 ) ; demande ( 04r 8 ) ; demande ( 04r 10 ) ; demene ( 09r 41 ) ; demeure ( 06r 21 ) ; demeuro ( 06r 33 ) ; demorant ( 09r 35 ) ; demorer ( 05r 37 ) ; demorera ( 08r 29 ) ; Deo ( 13r 40 ) ; deo ( 14v 16 ) ; deponant ( 06v 21 ) ; depres ( 14v 3 ) ; depte ( 05v 9 ) ; deriere ( 05r 25 ) ; ders ( 04r 6 ) ; des ( 02v 37 ) ; des ( 02v 37 ) ; des ( 04v 1 ) ; des ( 04v 2 ) ; des ( 06v 15 ) ; des ( 7v 33 ) ; des ( 7v 35 ) ; des ( 7v 54 ) ; des ( 11r 37 ) ; des ( 12v 19 ) ; des ( 13r 32 ) ; desconfo[r]tee ( 11v 5 ) ; deservir ( 04v 13 ) ; desfat ( 14r 12 ) ; desfet ( 13v 18 ) ; desilir ( 10v 48 ) ; desir ( 11v 17 ) ; desire ( 03r 41 ) ; 35 ; desire ( 04r 29 ) ; desolasion ( 08v 3 ) ; despachons ( 13v 16 ) ; despit ( 06r 5 ) ; desplait ( 06v 39 ) ; desplasance ( 7v 53 ) ; desplaysse ( 7v 18 ) ; desplesir ( 08r 4 ) ; desplesir ( 08r 6 ) ; desplet ( 7v 13 ) ; desplet ( 09r 29 ) ; despleyra ( 10r 46 ) ; despolhes ( 09r 39 ) ; despoulheray ( 04r 19 ) ; dessus ( 09r 25 ) ; destresse ( 7v 36 ) ; destroy ( 09r 9 ) ; destruyt ( 14r 12 ) ; desus ( 06v 13 ) ; deure ( 11v 24 ) ; deuries ( 7v 22 ) ; deux ( 05v 37 ) ; deux ( 05v 37 ) ; deux ( 11r 11 ) ; devant ( 05r 25 ) ; devant ( 7r 10 ) ; devant ( 08v 47 ) ; devant ( 10v 15 ) ; devant ( 10v 15 ) ; devant ( 12r 12 ) ; devant ( 12v 25 ) ; devenir ( 06r 30 ) ; devie ( 09r 10 ) ; devin ( 03v 26 ) ; 36 ; devocion ( 02v 38 ) ; devoque ( 03v 12 ) ; devotemant ( 08v 25 ) ; devoyc ( 03v 26 ) ; devoye ( 10r 1 ) ; devoyr ( 03r 15 ) ; devoyr ( 03r 43 ) ; devoyr ( 03v 23 ) ; devoyr ( 04v 35 ) ; devoyr ( 09r 5 ) ; devoyr ( 13r 14 ) ; devoyr ( 13v 32 ) ; devoyt ( 7v 45 ) ; dez ( 7v 33 ) ; di ( 05r 6 ) ; di ( 10r ) ; diable ( 09r 27 ) ; dicant ( 12v 8 ) ; Die ( 08r 33 ) ; Dieu ( 02v 30 ) ; Dieu ( 02v 30 ) ; Dieu ( 02v 46 ) ; Dieu ( 03r 10 ) ; Dieu ( 03r 28 ) ; Dieu ( 03r 43 ) ; Dieu ( 03v 14 ) ; Dieu ( 03v 24 ) ; Dieu ( 03v 28 ) ; Dieu ( 03v 32 ) ; Dieu ( 04r 3 ) ; Dieu ( 04v 16 ) ; Dieu ( 04v 24 ) ; Dieu ( 04v 26 ) ; Dieu ( 04v 28 ) ; 37 ; Dieu ( 06v 3 ) ; Dieu ( 06v 4 ) ; Dieu ( 7r 15 ) ; Dieu ( 7r 42 ) ; Dieu ( 7v 9 ) ; Dieu ( 7v 15 ) ; Dieu ( 7v 16 ) ; Dieu ( 7v 51 ) ; Dieu ( 7v 51 ) ; Dieu ( 08r 10 ) ; Dieu ( 08r 31 ) ; Dieu ( 08v 8 ) ; Dieu ( 08v 25 ) ; Dieu ( 09r 22 ) ; Dieu ( 09r 26 ) ; Dieu ( 09r 34 ) ; Dieu ( 09r 18 ) ; Dieu ( 09r 21 ) ; Dieu ( 10r 12 ) ; Dieu ( 10r 15 ) ; Dieu ( 10r 42 ) ; Dieu ( 10r 49 ) ; Dieu ( 10v 23 ) ; Dieu ( 10v 26 ) ; Dieu ( 10v 46 ) ; Dieu ( 11r 9 ) ; Dieu ( 11v 10 ) ; Dieu ( 11v 24 ) ; Dieu ( 11v 25 ) ; Dieu ( 11v 39 ) ; Dieu ( 12r 32 ) ; Dieu ( 12r 44 ) ; Dieu ( 12r 45 ) ; Dieu ( 12v 15 ) ; 38 ; Dieu ( 12v 27 ) ; Dieu ( 13r 4 ) ; Dieu ( 13r 15 ) ; Dieu ( 13r 35 ) ; Dieu ( 14v 11 ) ; Dieudonet ( 7v 31 ) ; Dieudonet ( 10v 28 ) ; Dieudonet ( 14r 13 ) ; Dieudonet ( 14r 27 ) ; Dieus ( 11v 2 ) ; Dieus ( 14v 19 ) ; diligammant ( 08r 10 ) ; diligance ( 12v 10 ) ; diner ( 03v 30 ) ; Dioudonet ( 11r 35 ) ; Dioudonet ( 13r 34 ) ; dira ( 06v 3 ) ; diray ( 7v 14 ) ; diray ( 13v 21 ) ; dire ( 04r 25 ) ; dire ( 06r 39 ) ; dire ( 7v 3 ) ; dire ( 14r 9 ) ; diritamants ( 05v 39 ) ; diro ( 7v 29 ) ; diro ( 7v 30 ) ; dis ( 03r 46 ) ; dis ( 05v 2 ) ; dis ( 06r 43 ) ; dis ( 7v 18 ) ; dis ( 08r 21 ) ; disconfort ( 08r 29 ) ; disont ( 14v 13 ) ; dit ( 03r 22 ) ; 39 ; dit ( 11v 29 ) ; dit ( 13r 22 ) ; dites ( 7v 20 ) ; dites ( 14r 24 ) ; dix ( 03v 33 ) ; dolans ( 08r 44 ) ; dolante ( 11v 8 ) ; doleur ( 7r 3 ) ; doleur ( 10v 36 ) ; doleur ( 12v 36 ) ; doleur ( 13v 3 ) ; domage ( 7r 45 ) ; dona ( 03r 4 ) ; donc ( 03r 13 ) ; donc ( 7r 17 ) ; dondes ( 09r 39 ) ; done ( 04v 24 ) ; done ( 11v 10 ) ; doner ( 02v 46 ) ; doner ( 03v 14 ) ; donne ( 08r 11 ) ; donne ( 11r 39 ) ; donne ( 11v 6 ) ; donne ( 11v 19 ) ; donne ( 12v 35 ) ; donne ( 13r 38 ) ; donner ( 08r 2 ) ; donons ( 03r 45 ) ; donons ( 13r 17 ) ; donques ( 09r 42 ) ; donques ( 11r 19 ) ; donra ( 06v 18 ) ; donray ( 03v 29 ) ; dont ( 06r 42 ) ; 40 ; dont ( 7v 9 ) ; dont ( 11v 7 ) ; dont ( 11v ) ; dont ( 11v 9 ) ; doptes ( 08v 38 ) ; doptes ( 10v 7 ) ; doptes ( 11v 43 ) ; doptes ( 14r 36 ) ; dormi ( 12v 14 ) ; dou ( 03v 28 ) ; doulce ( 06v 50 ) ; doulce ( 08r 40 ) ; doulce ( 08r 41 ) ; doulce ( 08v 35 ) ; doulce ( 11r 8 ) ; douleur ( 12r 9 ) ; douleur ( 14r 1 ) ; douleur ( 14r 10 ) ; douleurs ( 10v 15 ) ; doulx ( 05v 19 ) ; doulx ( 10v 26 ) ; doulx ( 11r 1 ) ; doulx ( 11v 2 ) ; doulx ( 12v 15 ) ; doulx ( 12v 22 ) ; doupte ( 7v 26 ) ; doupte ( 09r 30 ) ; dous ( 10r 12 ) ; doux ( 11r 26 ) ; doy ( 08r 46 ) ; doynt ( 03r 33 ) ; doynt ( 11v 25 ) ; doys ( 03r 27 ) ; doyve ( 05v 10 ) ; 41 ; drageyee ( 05v 19 ) ; du ( 03r 7 ) ; du ( 03v 15 ) ; du ( 04v 39 ) ; du ( 05r 20 ) ; du ( 06v 48 ) ; du ( 08r 6 ) ; du ( 08r 12 ) ; du ( 09r 35 ) ; du ( 09r 2 ) ; du ( 11r 25 ) ; dui ( 03v 9 ) ; dui ( 03v 16 ) ; dui ( 7r 9 ) ; dui ( 10v 39 ) ; duy ( 7r 46 ) ; Dyoudones ( 08v 9 ) ; e ( 02v 37 ) ; e ( 03v 12 ) ; e ( 03v 13 ) ; e ( 03v 16 ) ; e ( 04v 38 ) ; e ( 05r 4 ) ; e ( 05r 24 ) ; e ( 05v 4 ) ; e ( 05v 24 ) ; e ( 05v 24 ) ; e ( 06r 1 ) ; e ( 06r 14 ) ; e ( 06r 14 ) ; e ( 06r 37 ) ; e ( 06v 50 ) ; e ( 7r 1 ) ; e ( 7v 52 ) ; 42 ; e ( 08v 33 ) ; e ( 10v 8 ) ; e ( 10v 40 ) ; e ( 12r 11 ) ; e ( 12v 29 ) ; e ( 12v 38 ) ; e ( 13v 9 ) ; eglise ( 03v 19 ) ; el ( 7v 36 ) ; el ( 09r 11 ) ; Elacidus ( 05v 2 ) ; Elacidus ( 05v 5 ) ; Elacidus ( 05v 14 ) ; Elacidus ( 05v 25 ) ; elli ( 10v 22 ) ; Elucidus ( 04v 37 ) ; Elucidus ( 05r 15 ) ; Elucidus ( 05r 29 ) ; Elucidus ( 05v 38 ) ; Elucidus ( 05v 47 ) ; Elucidus ( 06r 10 ) ; Elucidus ( 06r 32 ) ; Elucidus ( 06v 8 ) ; Elucidus ( 06v 17 ) ; Elucidus ( 06v 33 ) ; Elucidus ( 7r 5 ) ; Elyam ( 05r 20 ) ; em ( 05v 20 ) ; em ( 06r 11 ) ; emouvoyr ( 05v 29 ) ; en ( 02v 26 ) ; en ( 03r 8 ) ; en ( 03r 12 ) ; en ( 03r 13 ) ; 43 ; en ( 03r 23 ) ; en ( 03r 24 ) ; en ( 03v 19 ) ; en ( 03v 43 ) ; en ( 04r 40 ) ; en ( 04r 42 ) ; en ( 04r 44 ) ; en ( 04v 32 ) ; en ( 05r 14 ) ; en ( 05r 30 ) ; en ( 05r 40 ) ; en ( 05v 13 ) ; en ( 05v 43 ) ; en ( 06r 19 ) ; en ( 06v 2 ) ; en ( 7r 12 ) ; en ( 7r 17 ) ; en ( 7r 29 ) ; en ( 7r 37 ) ; en ( 7v 32 ) ; en ( 08r 1 ) ; en ( 08r 2 ) ; en ( 08r 16 ) ; en ( 08r 17 ) ; en ( 08r 29 ) ; en ( 08v 3 ) ; en ( 08v 4 ) ; en ( 08v 5 ) ; en ( 08v 11 ) ; en ( 08v 39 ) ; en ( 09r 9 ) ; en ( 09r 24 ) ; en ( 09r 31 ) ; en ( 09r 32 ) ; 44 ; en ( 09r 42 ) ; en ( 09r 42 ) ; en ( 09r 44 ) ; en ( 09r 30 ) ; en ( 10r 25 ) ; en ( 10r 41 ) ; en ( 10r 41 ) ; en ( 10v 1 ) ; en ( 10v 3 ) ; en ( 10v 19 ) ; en ( 10v 22 ) ; en ( 10v 27 ) ; en ( 10v 29 ) ; en ( 10v 30 ) ; en ( 10v 35 ) ; en ( 10v 37 ) ; en ( 10v 38 ) ; en ( 10v 39 ) ; en ( 10v 42 ) ; en ( 11r 2 ) ; en ( 11r 10 ) ; en ( 11r 13 ) ; en ( 11r 17 ) ; en ( 11r 27 ) ; en ( 11v 9 ) ; en ( 11v 24 ) ; en ( 11v 40 ) ; en ( 12r 25 ) ; en ( 12r 26 ) ; en ( 12r 26 ) ; en ( 12v 16 ) ; en ( 12v 21 ) ; en ( 12v 35 ) ; en ( 13r 2 ) ; 45 ; en ( 13r 18 ) ; en ( 13v 14 ) ; en ( 14r 7 ) ; en ( 14r 24 ) ; en ( 14r 29 ) ; en ( 14r 32 ) ; en ( 14r 41 ) ; encontinant ( 12r 38 ) ; encores ( 08v 33 ) ; encores ( 10r ) ; encores ( 10r 36 ) ; encores ( 10v 17 ) ; endroys ( 10r 25 ) ; enfans ( 04r 43 ) ; Enfant ( 06r 6 ) ; Enfant ( 03v 14 ) ; Enfant ( 03v 41 ) ; Enfant ( 04r 34 ) ; Enfant ( 06r 27 ) ; Enfant ( 06r 35 ) ; Enfant ( 06v 1 ) ; Enfant ( 06v 47 ) ; Enfant ( 7r 13 ) ; Enfant ( 7r 22 ) ; Enfant ( 09r 4 ) ; Enfant ( 09r 25 ) ; Enfant ( 09r 33 ) ; Enfant ( 09r 13 ) ; Enfant ( 09r 14 ) ; Enfant ( 09r 32 ) ; Enfant ( 10r 10 ) ; Enfant ( 10r 18 ) ; Enfant ( 10r 48 ) ; Enfant ( 10v 25 ) ; 46 ; Enfant ( 12v 13 ) ; Enfant ( 12v 23 ) ; Enfant ( 12v 40 ) ; enpresone ( 11r 36 ) ; enquiers ( 08r 16 ) ; enquores ( 11v 16 ) ; enquores ( 12r 22 ) ; ensables ( 05v 34 ) ; ensamble ( 13r 18 ) ; ensine ( 02v 32 ) ; entandre ( 11v 37 ) ; entes ( 7v 31 ) ; entieremen ( 06v 35 ) ; entre ( 05v 37 ) ; entre ( 09r 15 ) ; entre ( 10v 10 ) ; envie ( 03r 19 ) ; envie ( 04v 33 ) ; eruent ( 11v 24 ) ; es ( 03v 29 ) ; es ( 03v 30 ) ; es ( 03v 30 ) ; es ( 04v 9 ) ; es ( 04v 31 ) ; es ( 7r 43 ) ; esbayr ( 7v 21 ) ; eschape ( 10v 5 ) ; eschapera ( 10v 9 ) ; escolle ( 06v 6 ) ; escot ( 04v 40 ) ; escoutes ( 13r 29 ) ; escur ( 10r 41 ) ; eslays ( 09r 32 ) ; esparnyes ( 09r 31 ) ; 47 ; esparnyes ( 09r 39 ) ; especial ( 08r 43 ) ; esperans ( 12r 29 ) ; espos ( 03r 40 ) ; esposee ( 02v 43 ) ; est ( 03r 17 ) ; est ( 03r 26 ) ; est ( 03r 41 ) ; est ( 04r 38 ) ; est ( 04r 39 ) ; est ( 04r 40 ) ; est ( 04v 25 ) ; est ( 04v 26 ) ; est ( 04v 42 ) ; est ( 05r 16 ) ; est ( 05r 22 ) ; est ( 05v 1 ) ; est ( 05v 3 ) ; est ( 05v 4 ) ; est ( 05v 6 ) ; est ( 05v 18 ) ; est ( 05v 26 ) ; est ( 05v 28 ) ; est ( 05v 39 ) ; est ( 06r 18 ) ; est ( 06r 19 ) ; est ( 06r 34 ) ; est ( 06v 9 ) ; est ( 06v 35 ) ; est ( 06v 48 ) ; est ( 7r 20 ) ; est ( 7r 46 ) ; est ( 7v 1 ) ; est ( 7v 14 ) ; 48 ; est ( 7v 32 ) ; est ( 7v 35 ) ; est ( 7v 39 ) ; est ( 08v 29 ) ; est ( 09r 4 ) ; est ( 09r 13 ) ; est ( 09v 1 ) ; est ( 09r 21 ) ; est ( 10r 7 ) ; est ( 10r 22 ) ; est ( 10r 25 ) ; est ( 10r 26 ) ; est ( 10v 10 ) ; est ( 10v 41 ) ; est ( 11r 10 ) ; est ( 11r 36 ) ; est ( 11v 20 ) ; est ( 11v 29 ) ; est ( 11v 35 ) ; est ( 12r 2 ) ; est ( 12r 21 ) ; est ( 12v 15 ) ; est ( 12v 24 ) ; est ( 13r 2 ) ; est ( 13r 22 ) ; est ( 13v 2 ) ; est ( 13v 16 ) ; est ( 14r 12 ) ; est ( 14v 15 ) ; estes ( 05v 18 ) ; estes ( 09r 36 ) ; estes ( 14r 34 ) ; estoy ( 7v 48 ) ; estoyan ( 03r 9 ) ; 49 ; estoyt ( 12r 27 ) ; estoyt ( 13v 9 ) ; estoyt ( 14r 14 ) ; estre ( 03v 12 ) ; estre ( 04r 22 ) ; estre ( 04v 21 ) ; estre ( 05v 20 ) ; estre ( 06r 42 ) ; estre ( 06v 2 ) ; estre ( 08v 2 ) ; estre ( 08v 13 ) ; estre ( 10r 14 ) ; estre ( 10v 38 ) ; et ( 02v 38 ) ; et ( 02v 41 ) ; et ( 02v 41 ) ; et ( 03r 1 ) ; et ( 03r 4 ) ; et ( 03r 5 ) ; et ( 03r 7 ) ; et ( 03r 9 ) ; et ( 03r 9 ) ; et ( 03r 15 ) ; et ( 03r 21 ) ; et ( 03r 27 ) ; et ( 03r 29 ) ; et ( 03r 33 ) ; et ( 03r 40 ) ; et ( 03r 45 ) ; et ( 03r 45 ) ; et ( 03v 3 ) ; et ( 03v 30 ) ; et ( 03v 32 ) ; et ( 03v 35 ) ; 50 ; et ( 03v 42 ) ; et ( 04r 5 ) ; et ( 04r 10 ) ; et ( 04r 16 ) ; et ( 04r 17 ) ; et ( 04r 24 ) ; et ( 04r 38 ) ; et ( 04v 10 ) ; et ( 04v 12 ) ; et ( 04v 17 ) ; et ( 04v 18 ) ; et ( 04v 22 ) ; et ( 04v 28 ) ; et ( 04v 29 ) ; et ( 05r 10 ) ; et ( 05r 11 ) ; et ( 05r 12 ) ; et ( 05r 27 ) ; et ( 05v 9 ) ; et ( 05v 40 ) ; et ( 05v 45 ) ; et ( 05v 46 ) ; et ( 06r 6 ) ; et ( 06r 30 ) ; et ( 06r 43 ) ; et ( 06v 19 ) ; et ( 06v 22 ) ; et ( 06v 24 ) ; et ( 06v 25 ) ; et ( 06v 26 ) ; et ( 06v 37 ) ; et ( 06v 39 ) ; et ( 7r 7 ) ; et ( 7r 26 ) ; 51 ; et ( 7r 29 ) ; et ( 7r 37 ) ; et ( 7r 38 ) ; et ( 7r 42 ) ; et ( 7r 43 ) ; et ( 7v 10 ) ; et ( 7v 16 ) ; et ( 7v 26 ) ; et ( 7v 32 ) ; et ( 7v 33 ) ; et ( 7v 49 ) ; et ( 08r 3 ) ; et ( 08r 16 ) ; et ( 08r 18 ) ; et ( 08r 19 ) ; et ( 08v 4 ) ; et ( 08v 5 ) ; et ( 08v 14 ) ; et ( 08v 15 ) ; et ( 08v 40 ) ; et ( 08v 42 ) ; et ( 09r 17 ) ; et ( 09r 23 ) ; et ( 09r 38 ) ; et ( 09r 41 ) ; et ( 09v 1 ) ; et ( 09r 14 ) ; et ( 09r 16 ) ; et ( 09r 36 ) ; et ( 09r 43 ) ; et ( 10r 9 ) ; et ( 10r 20 ) ; et ( 10r 31 ) ; et ( 10r 41 ) ; 52 ; et ( 10r 42 ) ; et ( 10v 3 ) ; et ( 10v 4 ) ; et ( 10v 19 ) ; et ( 10v 20 ) ; et ( 10v 30 ) ; et ( 10v 33 ) ; et ( 10v 43 ) ; et ( 10v 44 ) ; et ( 11r 12 ) ; et ( 11r 20 ) ; et ( 11r 22 ) ; et ( 11r 27 ) ; et ( 11r 29 ) ; et ( 11r 30 ) ; et ( 11r 32 ) ; et ( 11v 7 ) ; et ( 11v 8 ) ; et ( 11v 18 ) ; et ( 11v 36 ) ; et ( 11v 38 ) ; et ( 11v 40 ) ; et ( 12r 1 ) ; et ( 12r 4 ) ; et ( 12r 9 ) ; et ( 12r 12 ) ; et ( 12r 14 ) ; et ( 12r 16 ) ; et ( 12r 19 ) ; et ( 12r 28 ) ; et ( 12r 34 ) ; et ( 12r 36 ) ; et ( 12v 3 ) ; et ( 12v 4 ) ; 53 ; et ( 12v 4 ) ; et ( 12v 7 ) ; et ( 12v 14 ) ; et ( 12v 15 ) ; et ( 12v 16 ) ; et ( 12v 21 ) ; et ( 12v 24 ) ; et ( 12v 25 ) ; et ( 12v 32 ) ; et ( 12v 37 ) ; et ( 13r 3 ) ; et ( 13r 5 ) ; et ( 13r 15 ) ; et ( 13r 17 ) ; et ( 13r 20 ) ; et ( 13r 28 ) ; et ( 13r 29 ) ; et ( 13r 38 ) ; et ( 13v 7 ) ; et ( 13v 17 ) ; et ( 13v 26 ) ; et ( 13v 28 ) ; et ( 13v 38 ) ; et ( 14r 10 ) ; et ( 14r 12 ) ; et ( 14r 17 ) ; et ( 14r 20 ) ; et ( 14r 28 ) ; et ( 14r 36 ) ; et ( 14r 40 ) ; et ( 14v 1 ) ; et ( 14v 2 ) ; et ( 14v 4 ) ; et ( 14v 7 ) ; et ( 14v 8 ) ; 54 ; et ( 14v 9 ) ; et ( 14v 10 ) ; et ( 14v 11 ) ; et ( 14v 14 ) ; evidant ( 02v 35 ) ; exemple ( 09r 10 ) ; exemple ( 13r 30 ) ; exulter ( 12r 34 ) ; Facetot ( 05v 3 ) ; Facetot ( 05v 17 ) ; Facetou ( 09r 37 ) ; Facetout ( 05r 39 ) ; Facetout ( 05v 15 ) ; Facetout ( 05v 30 ) ; Facetout ( 05v 41 ) ; Facetout ( 06r 7 ) ; Facetout ( 06r 13 ) ; Facetout ( 06r 22 ) ; Facetout ( 06r 41 ) ; Facetout ( 06v 14 ) ; Facetout ( 06v ) ; Facetout ( 06v 42 ) ; Facetout ( 7r 19 ) ; Facetout ( 7r 35 ) ; Facetout ( 08v 44 ) ; Facetout ( 09r 20 ) ; Facetout ( 09r 43 ) ; Facetout ( 09r 26 ) ; Facetout ( 09r 41 ) ; Facetout ( 10r 9 ) ; Facetout ( 10r 24 ) ; Facetout ( 10v 6 ) ; Facetout ( 14v 18 ) ; fait ( 7r 21 ) ; 55 ; falir ( 03v 2 ) ; falir ( 03v 37 ) ; falir ( 10v 47 ) ; fallies ( 03v 10 ) ; fame ( 02v 43 ) ; fame ( 03r 38 ) ; fame ( 04v 22 ) ; fame ( 11v 5 ) ; fame ( 14v 17 ) ; famine ( 04v 6 ) ; fandra ( 06r 12 ) ; fara ( 08r 28 ) ; faray ( 06r 39 ) ; faray ( 08r 22 ) ; faray ( 09r 21 ) ; faray ( 09r 31 ) ; faray ( 12r 37 ) ; fare ( 03v 16 ) ; faries ( 05v 21 ) ; farons ( 06r 9 ) ; fason ( 08r 27 ) ; fason ( 09r 37 ) ; fason ( 10r 32 ) ; fasson ( 05v 27 ) ; fassons ( 05r 30 ) ; faudray ( 09r 44 ) ; faudray ( 11v 42 ) ; fault ( 04r 15 ) ; fault ( 13v 11 ) ; faulx ( 02v 47 ) ; faulx ( 05v 37 ) ; faulx ( 09r 2 ) ; faulx ( 10v 33 ) ; faulx ( 12v 19 ) ; 56 ; faulx ( 14r 28 ) ; faulx ( 14r 42 ) ; faus ( 09r ) ; faut ( 04v 11 ) ; faut ( 05r 38 ) ; faut ( 7r 41 ) ; faut ( 08v 2 ) ; faut ( 09r 8 ) ; faut ( 09r 16 ) ; faut ( 09r 7 ) ; faut ( 10v 13 ) ; faut ( 11v 31 ) ; faut ( 13v 14 ) ; fays ( 05v 42 ) ; fays ( 09r 5 ) ; fays ( 10r 9 ) ; fays ( 11r 5 ) ; fayson ( 05r 14 ) ; faysons ( 03v 19 ) ; fayt ( 13v 5 ) ; fayt ( 14r 11 ) ; faytes ( 03v 8 ) ; fe ( 04r 43 ) ; Fecetout ( 06v 28 ) ; fera ( 05r 35 ) ; fera ( 7r 11 ) ; fera ( 10r 37 ) ; fera ( 10v 23 ) ; fera ( 13v 27 ) ; ferai ( 09r 44 ) ; feras ( 04r 14 ) ; feras ( 09r 14 ) ; feray ( 03v 13 ) ; feray ( 03v 39 ) ; 57 ; feray ( 04v 35 ) ; feray ( 06v 23 ) ; feray ( 09v 1 ) ; feray ( 12v 34 ) ; feray ( 13r 9 ) ; fere ( 03r 14 ) ; fere ( 03v 19 ) ; fere ( 03v 33 ) ; fere ( 04r 11 ) ; fere ( 04r 16 ) ; fere ( 04r 28 ) ; fere ( 04r 30 ) ; fere ( 04v 32 ) ; fere ( 04v 34 ) ; fere ( 05r 14 ) ; fere ( 05v 7 ) ; fere ( 05v 33 ) ; fere ( 06r 26 ) ; fere ( 06v 51 ) ; fere ( 08v 8 ) ; fere ( 08v 24 ) ; fere ( 08v 27 ) ; fere ( 09r 27 ) ; fere ( 09r 23 ) ; fere ( 09r 43 ) ; fere ( 11r 23 ) ; fere ( 12r 40 ) ; fere ( 12v 10 ) ; fere ( 13r 1 ) ; fere ( 13r 9 ) ; fere ( 13v 2 ) ; fere ( 13v 22 ) ; fere ( 13v 26 ) ; fere ( 13v 27 ) ; 58 ; fere ( 13v 37 ) ; fere ( 13v 38 ) ; fere ( 14r 1 ) ; fere ( 14r 41 ) ; feres ( 03r 15 ) ; ferie ( 10v 3 ) ; feries ( 06v 13 ) ; ferir ( 09r 45 ) ; fermara ( 7r 17 ) ; ferme ( 7r 29 ) ; ferme ( 10v 19 ) ; fermemant ( 12v 14 ) ; ferons ( 03v 23 ) ; ferons ( 03v 37 ) ; ferons ( 05v 23 ) ; ferons ( 06r 8 ) ; ferons ( 7r 6 ) ; ferons ( 7r 36 ) ; ferons ( 10r 6 ) ; ferons ( 12v 10 ) ; ferons ( 13v 23 ) ; ferons ( 13v 25 ) ; fes ( 04v 10 ) ; fes ( 05r 16 ) ; fes ( 7r 32 ) ; feste ( 03v 43 ) ; feste ( 12r 33 ) ; festo ( 03v 16 ) ; fet ( 03r 6 ) ; fet ( 04v 8 ) ; fet ( 04v 9 ) ; fet ( 05r 2 ) ; fet ( 05v 12 ) ; fet ( 05v 13 ) ; 59 ; fet ( 06v 31 ) ; fet ( 7v 30 ) ; fet ( 08r 4 ) ; fet ( 11r 2 ) ; fet ( 11v 8 ) ; fet ( 13r 2 ) ; fet ( 13v 6 ) ; fet ( 13v 17 ) ; fet ( 13v 38 ) ; fet ( 14r 3 ) ; fetes ( 7v 21 ) ; fetes ( 09r 24 ) ; fetes ( 10v 35 ) ; feyson ( 03r 43 ) ; feysons ( 11r 12 ) ; feysons ( 13r 14 ) ; feyte ( 03v 40 ) ; fezons ( 06r 5 ) ; figure ( 13r 3 ) ; filh ( 7v 23 ) ; filh ( 7v 31 ) ; filh ( 7v 35 ) ; filh ( 7v 39 ) ; filh ( 08r 28 ) ; filh ( 08r 38 ) ; filh ( 08r 39 ) ; filh ( 08v 1 ) ; filh ( 08v 7 ) ; filh ( 08v 9 ) ; filh ( 11v 13 ) ; filh ( 11v 20 ) ; filh ( 12v 22 ) ; fin ( 7r 20 ) ; fin ( 14r 37 ) ; 60 ; firme ( 09r 45 ) ; fis ( 12r 5 ) ; fit ( 02v 39 ) ; fleur ( 02v 32 ) ; fo[r]ce ( 09r 45 ) ; forcener ( 08r 46 ) ; formant ( 08r 32 ) ; fort ( 06v 39 ) ; fort ( 7v 32 ) ; fort ( 11r 36 ) ; fortune ( 7r 27 ) ; fourage ( 05r 38 ) ; fourage ( 06r 11 ) ; foy ( 04r 29 ) ; foy ( 7r 14 ) ; foy ( 7r 32 ) ; foy ( 08r 18 ) ; foy ( 09r 16 ) ; foy ( 11r 40 ) ; foy ( 11v 11 ) ; foy ( 12r 34 ) ; foy ( 12v 25 ) ; foy ( 13r 9 ) ; foy ( 13r 28 ) ; foy ( 13v 10 ) ; foy ( 13v 25 ) ; foys ( 05v 43 ) ; foys ( 05v 45 ) ; foys ( 06v 34 ) ; foys ( 09r 8 ) ; foys ( 09r 27 ) ; foys ( 10r 23 ) ; foys ( 10r 33 ) ; France ( 05r 9 ) ; 61 ; frapares ( 09r 37 ) ; fraperons ( 06v 26 ) ; frapes ( 06v 12 ) ; frapes ( 09r 25 ) ; frapes ( 09r 30 ) ; frapes ( 09r 38 ) ; frapes ( 09r 38 ) ; frenhe ( 13r 23 ) ; froyt ( 05r 11 ) ; fu ( 02v 45 ) ; fu ( 04v 31 ) ; fu ( 7v 51 ) ; fu ( 12r 27 ) ; fus ( 03v 6 ) ; fus ( 12v 26 ) ; fusses ( 09r 18 ) ; fyes ( 7r 41 ) ; g[rant] ( 14r 36 ) ; galerno ( 05r 10 ) ; galeya ( 05r 11 ) ; gans ( 06r 28 ) ; gant] ( 05r ) ; gar ( 04v 28 ) ; gardar ( 03r 31 ) ; garde ( 04r 23 ) ; garde ( 04v 5 ) ; garde ( 04v 6 ) ; garde ( 13r 12 ) ; garder ( 11r 26 ) ; garderay ( 06v 24 ) ; gardes ( 10v 4 ) ; garnimant ( 05v 4 ) ; garson ( 04r 12 ) ; garson ( 04r 23 ) ; 62 ; garson ( 05v 28 ) ; garson ( 08v 45 ) ; garson ( 09r 13 ) ; garson ( 09r 38 ) ; garson ( 13v 23 ) ; gart ( 02v 30 ) ; gart ( 02v 30 ) ; gart ( 04v 16 ) ; gart ( 7v 15 ) ; gayaheras ( 08r 18 ) ; gaynharay ( 04v 40 ) ; ge ( 05r 3 ) ; geinhous ( 11r 11 ) ; geler ( 10r 4 ) ; gemir ( 7v 44 ) ; generare ( 03r 25 ) ; gens ( 06r 26 ) ; gererque ( 14r 6 ) ; getez ( 13r 33 ) ; gloire ( 04r 40 ) ; goget ( 06v 35 ) ; gouvernemant ( 05v 6 ) ; grace ( 03r 7 ) ; grace ( 11v 7 ) ; graces ( 12v 29 ) ; gracieuse ( 03v 8 ) ; gracieux ( 08r 38 ) ; gran ( 7r 3 ) ; gran ( 08r 29 ) ; grande ( 08v 1 ) ; grant ( 02v 41 ) ; grant ( 03r 2 ) ; grant ( 03r 17 ) ; grant ( 03r 37 ) ; 63 ; grant ( 04r 29 ) ; grant ( 04r 37 ) ; grant ( 04v 14 ) ; grant ( 04v 39 ) ; grant ( 05r 20 ) ; grant ( 06r 4 ) ; grant ( 06r 6 ) ; grant ( 7r 10 ) ; grant ( 7r 11 ) ; grant ( 7v 8 ) ; grant ( 7v 8 ) ; grant ( 08v 15 ) ; grant ( 09r 4 ) ; grant ( 10v 14 ) ; grant ( 10v 23 ) ; grant ( 10v 36 ) ; grant ( 10v 38 ) ; grant ( 10v 39 ) ; grant ( 11r 14 ) ; grant ( 12v 36 ) ; grant ( 12v 37 ) ; grant ( 12v 37 ) ; grant ( 12v 38 ) ; grant ( 12v 38 ) ; grant ( 13r 5 ) ; grant ( 13r 8 ) ; grant ( 13v 3 ) ; grant ( 13v 9 ) ; grant ( 13v 19 ) ; grant ( 14r 1 ) ; grant ( 14r 14 ) ; grantdemant ( 08r 9 ) ; grape ( 10r 8 ) ; grape ( 10r 8 ) ; 64 ; grape ( 10v 7 ) ; grape ( 10v 7 ) ; gras ( 14v 5 ) ; grate ( 04r 2 ) ; gratias ( 13r 40 ) ; gratias ( 14v 16 ) ; gre ( 7v 46 ) ; grimasse ( 06v 31 ) ; guayie ( 04v 22 ) ; guesse ( 05r 24 ) ; guier ( 14r 35 ) ; guisse ( 10r 26 ) ; gure ( 02v 44 ) ; ha ( 06r 28 ) ; ha ( 09r 23 ) ; ha ( 10r 12 ) ; ha ( 10r 44 ) ; ha ( 10v 21 ) ; ha ( 12r 28 ) ; ha ( 12r 37 ) ; ha ( 12v 35 ) ; ha ( 12v 36 ) ; ha ( 13r 33 ) ; habandone ( 7v 48 ) ; habonde ( 08r 1 ) ; haia ( 06v 45 ) ; have ( 03r 32 ) ; hay ( 04v 33 ) ; he ( 06v 3 ) ; he ( 06v 4 ) ; he ( 7r 23 ) ; he ( 7r 45 ) ; he ( 7v 51 ) ; he ( 7v 51 ) ; 65 ; he ( 08r 28 ) ; he ( 09r 14 ) ; he ( 09r 33 ) ; he ( 09r 34 ) ; he ( 10r 49 ) ; he ( 10v 26 ) ; he ( 11v 2 ) ; he ( 12v 15 ) ; he ( 12v 17 ) ; helas ( 06r 31 ) ; helas ( 06r 39 ) ; helas ( 7r 3 ) ; helas ( 7v 48 ) ; helas ( 08r 27 ) ; helas ( 08r 31 ) ; helas ( 08r 44 ) ; helas ( 08v 7 ) ; helas ( 08v 7 ) ; helas ( 08v 7 ) ; helas ( 08v 9 ) ; helas ( 10r 11 ) ; helas ( 10r 11 ) ; helas ( 10r 19 ) ; helas ( 10r 19 ) ; helas ( 10v 34 ) ; helas ( 10v 34 ) ; hesse ( 7v 38 ) ; heu ( 7v 52 ) ; heut ( 10v 12 ) ; hi ( 06r 43 ) ; himagener ( 08r 47 ) ; histoyre ( 03r 23 ) ; hjentons ( 11r ) ; home ( 05v 1 ) ; 66 ; home ( 05v 26 ) ; home ( 06r 23 ) ; home ( 08r 28 ) ; home ( 08r 30 ) ; hon ( 04v 31 ) ; hon ( 09r 9 ) ; honeur ( 03v 33 ) ; hont ( 06r 31 ) ; hont ( 12r 21 ) ; hors ( 09r 25 ) ; hors ( 13r 33 ) ; hoste ( 12v 36 ) ; hoster ( 11r 29 ) ; hu ( 04v 33 ) ; huer ( 10v 21 ) ; hui ( 04r 10 ) ; humaine ( 11v 3 ) ; humayne ( 11v 36 ) ; humblemant ( 08r 14 ) ; humblemant ( 12r 30 ) ; humblemant ( 12v 42 ) ; huy ( 04v 40 ) ; huy ( 10r 20 ) ; i ( 08v 46 ) ; i ( 10r 12 ) ; ia ( 7v 48 ) ; ibi ( 11v 32 ) ; ici ( 05r 37 ) ; ici ( 06r 21 ) ; ici ( 7r 27 ) ; ici ( 09r 40 ) ; ici ( 11v 27 ) ; ici ( 13v 11 ) ; icy ( 09r 1 ) ; 67 ; icy ( 10v 27 ) ; icy ( 11r 36 ) ; Ihesus ( 11v 35 ) ; il ( 03r 17 ) ; il ( 03r 41 ) ; il ( 03v 42 ) ; il ( 04r 5 ) ; il ( 04r 6 ) ; il ( 04r 25 ) ; il ( 04r 33 ) ; il ( 04v 11 ) ; il ( 04v 25 ) ; il ( 05r 2 ) ; il ( 05r 23 ) ; il ( 05r 38 ) ; il ( 05v 4 ) ; il ( 05v 8 ) ; il ( 05v 13 ) ; il ( 05v 26 ) ; il ( 05v 28 ) ; il ( 06r 3 ) ; il ( 06r 12 ) ; il ( 06r 19 ) ; il ( 06r 23 ) ; il ( 06v 5 ) ; il ( 06v 31 ) ; il ( 06v 34 ) ; il ( 06v 35 ) ; il ( 06v 39 ) ; il ( 06v 45 ) ; il ( 7r 1 ) ; il ( 7r 4 ) ; il ( 7r 21 ) ; il ( 7r 41 ) ; 68 ; il ( 7r 46 ) ; il ( 7r 47 ) ; il ( 7v 13 ) ; il ( 7v 30 ) ; il ( 7v 35 ) ; il ( 7v 45 ) ; il ( 7v 48 ) ; il ( 7v 51 ) ; il ( 08r 11 ) ; il ( 08v 2 ) ; il ( 08v 10 ) ; il ( 08v 27 ) ; il ( 08v 29 ) ; il ( 09r 4 ) ; il ( 09r 8 ) ; il ( 09r 13 ) ; il ( 09r 16 ) ; il ( 09r 35 ) ; il ( 09r 7 ) ; il ( 09r 10 ) ; il ( 09r 23 ) ; il ( 10r 4 ) ; il ( 10r 7 ) ; il ( 10r 14 ) ; il ( 10r 16 ) ; il ( 10r 23 ) ; il ( 10r 25 ) ; il ( 10r 26 ) ; il ( 10r 43 ) ; il ( 10r 44 ) ; il ( 10r 45 ) ; il ( 10v 10 ) ; il ( 10v 12 ) ; il ( 10v 13 ) ; 69 ; il ( 10v 21 ) ; il ( 11r 38 ) ; il ( 11v 31 ) ; il ( 12r 8 ) ; il ( 12r 10 ) ; il ( 12r 21 ) ; il ( 12r 27 ) ; il ( 12r 27 ) ; il ( 12r 35 ) ; il ( 12v 3 ) ; il ( 12v 6 ) ; il ( 12v 11 ) ; il ( 13r 5 ) ; il ( 13v 2 ) ; il ( 13v 6 ) ; il ( 13v 16 ) ; il ( 13v 36 ) ; il ( 14r 8 ) ; il ( 14r 12 ) ; il ( 14v 15 ) ; inant ( 03r 30 ) ; infantem ( 10r 31 ) ; infantem ( 10v 3 ) ; infeaulx ( 13v 10 ) ; insimul ( 12v 8 ) ; intercession ( 11r 3 ) ; iras ( 08r 17 ) ; issi ( 11v 26 ) ; itetur ( 10v 17 ) ; j’ ( 03r 40 ) ; j’ ( 05v 43 ) ; j’ ( 7r 27 ) ; j’ ( 7v 52 ) ; j’ ( 08v 16 ) ; 70 ; j’ ( 12r 2 ) ; j’ ( 12v 5 ) ; j’ ( 12v 14 ) ; j’ ( 12v 29 ) ; j’ ( 13r 8 ) ; ja ( 7r 41 ) ; ja ( 09r 36 ) ; jamais ( 7v 38 ) ; jamays ( 08r 34 ) ; james ( 7r 2 ) ; james ( 08v 17 ) ; je ( 02v 31 ) ; je ( 03r 13 ) ; je ( 03r 27 ) ; je ( 03r 35 ) ; je ( 03r 37 ) ; je ( 03r 39 ) ; je ( 03r 41 ) ; je ( 03v 10 ) ; je ( 03v 12 ) ; je ( 03v 13 ) ; je ( 03v 15 ) ; je ( 03v 18 ) ; je ( 03v 26 ) ; je ( 03v 29 ) ; je ( 03v 38 ) ; je ( 04r 8 ) ; je ( 04r 9 ) ; je ( 04r 27 ) ; je ( 04r 29 ) ; je ( 04v 13 ) ; je ( 04v 21 ) ; je ( 04v 23 ) ; je ( 04v 31 ) ; 71 ; je ( 04v 35 ) ; je ( 04v 36 ) ; je ( 04v 40 ) ; je ( 04v 41 ) ; je ( 05r 13 ) ; je ( 05r 19 ) ; je ( 05r 30 ) ; je ( 05r 33 ) ; je ( 05r 37 ) ; je ( 05v 3 ) ; je ( 05v 23 ) ; je ( 05v 24 ) ; je ( 05v 27 ) ; je ( 05v 39 ) ; je ( 05v 42 ) ; je ( 05v 45 ) ; je ( 06r 1 ) ; je ( 06r 15 ) ; je ( 06r 19 ) ; je ( 06r 20 ) ; je ( 06r 21 ) ; je ( 06r 25 ) ; je ( 06r 29 ) ; je ( 06r 30 ) ; je ( 06r 31 ) ; je ( 06r 36 ) ; je ( 06r 39 ) ; je ( 06v 2 ) ; je ( 06v 5 ) ; je ( 06v 6 ) ; je ( 06v 7 ) ; je ( 06v 15 ) ; je ( 06v 16 ) ; je ( 06v 22 ) ; 72 ; je ( 06v 23 ) ; je ( 06v 29 ) ; je ( 06v 37 ) ; je ( 06v 51 ) ; je ( 7r 2 ) ; je ( 7r 8 ) ; je ( 7r 14 ) ; je ( 7r 15 ) ; je ( 7r 24 ) ; je ( 7r 28 ) ; je ( 7r 31 ) ; je ( 7r 32 ) ; je ( 7r 33 ) ; je ( 7r 34 ) ; je ( 7v 3 ) ; je ( 7v 4 ) ; je ( 7v 5 ) ; je ( 7v 9 ) ; je ( 7v 14 ) ; je ( 7v 18 ) ; je ( 7v 28 ) ; je ( 7v 29 ) ; je ( 7v 30 ) ; je ( 7v 53 ) ; je ( 08r 14 ) ; je ( 08r 22 ) ; je ( 08r 25 ) ; je ( 08r 32 ) ; je ( 08r 45 ) ; je ( 08r 46 ) ; je ( 08v 5 ) ; je ( 08v 6 ) ; je ( 08v 22 ) ; Je ( 08v 35 ) ; 73 ; je ( 08v 37 ) ; je ( 08v 40 ) ; je ( 09r 5 ) ; je ( 09r 5 ) ; je ( 09r 11 ) ; je ( 09r 14 ) ; je ( 09r 30 ) ; je ( 09r 31 ) ; je ( 09r 42 ) ; je ( 09r 44 ) ; je ( 09r 45 ) ; je ( 09r 4 ) ; je ( 09r 5 ) ; je ( 09r 17 ) ; je ( 09r 17 ) ; je ( 09r 28 ) ; je ( 09r 42 ) ; je ( 09r 43 ) ; je ( 09r 44 ) ; je ( 10r 1 ) ; je ( 10r 22 ) ; je ( 10r 49 ) ; je ( 10v 3 ) ; je ( 10v 9 ) ; je ( 10v 37 ) ; je ( 10v 38 ) ; je ( 10v 47 ) ; je ( 11r 5 ) ; je ( 11r 5 ) ; je ( 11r 7 ) ; je ( 11r 9 ) ; je ( 11r 14 ) ; je ( 11r 16 ) ; je ( 11r 19 ) ; 74 ; je ( 11r 20 ) ; je ( 11r 25 ) ; je ( 11r 31 ) ; je ( 11r 32 ) ; je ( 11r 37 ) ; je ( 11r 40 ) ; je ( 11v 4 ) ; je ( 11v 7 ) ; je ( 11v ) ; je ( 11v 9 ) ; je ( 11v 11 ) ; je ( 11v 15 ) ; je ( 11v 16 ) ; je ( 11v 19 ) ; je ( 11v 22 ) ; je ( 11v 37 ) ; je ( 11v 43 ) ; je ( 11v 45 ) ; je ( 12r 11 ) ; je ( 12r 30 ) ; je ( 12r 35 ) ; je ( 12r 37 ) ; je ( 12r 41 ) ; je ( 12r 43 ) ; je ( 12v 3 ) ; je ( 12v 19 ) ; je ( 12v 26 ) ; je ( 12v 27 ) ; je ( 12v 31 ) ; je ( 12v 34 ) ; je ( 12v 39 ) ; je ( 12v 41 ) ; je ( 13r 7 ) ; je ( 13r 9 ) ; je ( 13r 12 ) ; 75 ; je ( 13r 18 ) ; je ( 13v 1 ) ; je ( 13v 2 ) ; je ( 13v 21 ) ; jeu ( 04r 5 ) ; Jhesus ( 08r 1 ) ; Jhesus ( 11r 21 ) ; Jhesus ( 11v 21 ) ; Jhesus ( 12v 30 ) ; joe ( 03r 4 ) ; joe ( 03v 28 ) ; joer ( 02v 35 ) ; joie ( 04v 18 ) ; joie ( 7v 8 ) ; joie ( 10v 41 ) ; joie ( 11v 18 ) ; joie ( 12v 3 ) ; joie ( 13r 17 ) ; joiusse ( 03v 6 ) ; jorn ( 02v 30 ) ; jornee ( 7r 8 ) ; jornesse ( 06v 38 ) ; jorneyo ( 10v 42 ) ; jors ( 03v 23 ) ; jors ( 03v 31 ) ; jors ( 04v 33 ) ; jors ( 05r 13 ) ; jors ( 05v 46 ) ; jors ( 08r 9 ) ; jors ( 08v 13 ) ; jors ( 08v 43 ) ; jors ( 10v 39 ) ; jors ( 11v 2 ) ; jors ( 12v 31 ) ; 76 ; jors ( 13v 4 ) ; jors ( 14r 3 ) ; jort ( 03v 9 ) ; jort ( 03v 16 ) ; jort ( 7r 9 ) ; jort ( 7r 46 ) ; jort ( 08r 34 ) ; jort ( 08v 17 ) ; jort ( 10v 35 ) ; jort ( 11v 14 ) ; jort ( 12v 35 ) ; jouer ( 09r 27 ) ; jours ( 7r 18 ) ; jours ( 12v 5 ) ; jous ( 7v 32 ) ; jouyer ( 7v 41 ) ; joye ( 03r 39 ) ; joye ( 03r 45 ) ; joye ( 7v 52 ) ; joye ( 08v 19 ) ; joye ( 08v 33 ) ; joye ( 10v 14 ) ; joyeul ( 08r 43 ) ; jue ( 05v 8 ) ; jueleur ( 03v 34 ) ; jusque ( 09r 40 ) ; jusques ( 08r 21 ) ; l’ ( 03r 31 ) ; l’ ( 03r 35 ) ; l’ ( 03v 11 ) ; l’ ( 03v 19 ) ; l’ ( 03v 28 ) ; l’ ( 04r 4 ) ; l’ ( 04r 18 ) ; 77 ; l’ ( 04r 26 ) ; l’ ( 04r 34 ) ; l’ ( 04v 24 ) ; l’ ( 05v 24 ) ; l’ ( 06r 16 ) ; l’ ( 06r 19 ) ; l’ ( 06r 27 ) ; l’ ( 06r 35 ) ; l’ ( 06v 1 ) ; l’ ( 06v 6 ) ; l’ ( 06v 30 ) ; l’ ( 06v 47 ) ; l’ ( 7r 6 ) ; l’ ( 7r 13 ) ; l’ ( 7r 17 ) ; l’ ( 7r 22 ) ; l’ ( 7v 9 ) ; l’ ( 09r 10 ) ; l’ ( 09r 25 ) ; l’ ( 09r 33 ) ; l’ ( 09r 4 ) ; l’ ( 09r 13 ) ; l’ ( 09r 32 ) ; l’ ( 10r 10 ) ; l’ ( 10r 18 ) ; l’ ( 10r 48 ) ; l’ ( 10v 4 ) ; l’ ( 10v 18 ) ; l’ ( 10v 25 ) ; l’ ( 11r 24 ) ; l’ ( 11v 3 ) ; l’ ( 12r 20 ) ; l’ ( 12r 33 ) ; l’ ( 12v 13 ) ; 78 ; l’ ( 12v 23 ) ; l’ ( 12v 40 ) ; l’ ( 13r 12 ) ; l’ ( 14r 5 ) ; l’ ( 14v 18 ) ; la ( 02v 43 ) ; la ( 03r 7 ) ; la ( 03r 8 ) ; la ( 03r 18 ) ; la ( 03r 23 ) ; la ( 03r 38 ) ; la ( 03v 8 ) ; la ( 04r 15 ) ; la ( 04r 16 ) ; la ( 04r 40 ) ; la ( 04v 38 ) ; la ( 05r 6 ) ; la ( 05r 11 ) ; la ( 05r 19 ) ; la ( 05v 8 ) ; la ( 05v 31 ) ; la ( 7r 7 ) ; la ( 7v 43 ) ; la ( 08r 27 ) ; la ( 09r 19 ) ; la ( 10r 8 ) ; la ( 10v 18 ) ; la ( 10v 44 ) ; la ( 10v 45 ) ; la ( 11r 23 ) ; la ( 11r 29 ) ; la ( 11r 30 ) ; la ( 11v 9 ) ; la ( 11v 42 ) ; 79 ; la ( 12r 13 ) ; la ( 12r 21 ) ; la ( 12r 21 ) ; la ( 12r 25 ) ; la ( 12v 10 ) ; la ( 13r 39 ) ; la ( 13v 10 ) ; la ( 14r 1 ) ; la ( 14r 10 ) ; la ( 14v 15 ) ; la ( 14v 17 ) ; labeure ( 11v 24 ) ; larons ( 06v 12 ) ; las ( 03v 12 ) ; las ( 04v 31 ) ; las ( 7r 21 ) ; las ( 09r 36 ) ; las ( 11v 13 ) ; layde ( 06v 31 ) ; layse ( 7r 42 ) ; layses ( 10r 22 ) ; layses ( 10v 48 ) ; layses ( 14v 8 ) ; layses ( 14v 15 ) ; laysons ( 10v 20 ) ; laysser ( 02v 42 ) ; laysses ( 10v 46 ) ; le ( 02v 29 ) ; le ( 02v 39 ) ; le ( 02v 44 ) ; le ( 03r 2 ) ; le ( 03r 13 ) ; le ( 03r 16 ) ; le ( 03r 20 ) ; 80 ; le ( 03r 22 ) ; le ( 03v 1 ) ; le ( 03v 7 ) ; le ( 03v 22 ) ; le ( 03v 34 ) ; le ( 03v 36 ) ; le ( 03v 37 ) ; le ( 04r 8 ) ; le ( 04r 13 ) ; le ( 04r 31 ) ; le ( 04r 33 ) ; le ( 04r 35 ) ; le ( 04r 36 ) ; le ( 04r 37 ) ; le ( 04r 39 ) ; le ( 04v 1 ) ; le ( 04v 2 ) ; le ( 04v 14 ) ; le ( 04v 20 ) ; le ( 04v 28 ) ; le ( 05r 10 ) ; le ( 05r 11 ) ; le ( 05r 17 ) ; le ( 05r 33 ) ; le ( 05r 33 ) ; le ( 05v 12 ) ; le ( 05v 27 ) ; le ( 06r 6 ) ; le ( 06r 34 ) ; le ( 06r 43 ) ; le ( 06v 12 ) ; le ( 06v 23 ) ; le ( 06v 44 ) ; le ( 7r 7 ) ; 81 ; le ( 7r 7 ) ; le ( 7r 10 ) ; le ( 7r ) ; le ( 7r 28 ) ; le ( 7r 44 ) ; le ( 7v 2 ) ; le ( 7v 3 ) ; le ( 7v 11 ) ; le ( 7v 14 ) ; le ( 7v 19 ) ; le ( 7v 27 ) ; le ( 7v 29 ) ; le ( 7v 34 ) ; le ( 7v 40 ) ; le ( 7v 47 ) ; le ( 7v 55 ) ; le ( 08r 5 ) ; le ( 08r 20 ) ; le ( 08r 26 ) ; le ( 08r 30 ) ; le ( 08r 42 ) ; le ( 08r 42 ) ; le ( 08v 5 ) ; le ( 08v 31 ) ; le ( 08v 34 ) ; le ( 08v 37 ) ; le ( 08v 41 ) ; le ( 09r 5 ) ; le ( 09r 5 ) ; le ( 09r 6 ) ; le ( 09r 11 ) ; le ( 09r 13 ) ; le ( 09r 28 ) ; le ( 09r 30 ) ; 82 ; le ( 09r 36 ) ; le ( 09r 37 ) ; le ( 09v 1 ) ; le ( 09r 6 ) ; le ( 09r 8 ) ; le ( 09r 19 ) ; le ( 09r 24 ) ; le ( 09r 35 ) ; le ( 09r 39 ) ; le ( 09r 40 ) ; le ( 09r 42 ) ; le ( 09r 44 ) ; le ( 10r 13 ) ; le ( 10r 21 ) ; le ( 10r 22 ) ; le ( 10r 28 ) ; le ( 10r 31 ) ; le ( 10r 33 ) ; le ( 10r 39 ) ; le ( 10r 40 ) ; le ( 10r 43 ) ; le ( 10r 51 ) ; le ( 10v 3 ) ; le ( 10v 4 ) ; le ( 10v 7 ) ; le ( 10v 20 ) ; le ( 11r 6 ) ; le ( 11r 10 ) ; le ( 11r 17 ) ; le ( 11r 18 ) ; le ( 11r 27 ) ; le ( 11r 30 ) ; le ( 11r 40 ) ; le ( 11v 14 ) ; 83 ; le ( 11v 16 ) ; le ( 11v 22 ) ; le ( 11v 23 ) ; le ( 12r 5 ) ; le ( 12r 6 ) ; le ( 12r 20 ) ; le ( 12r 35 ) ; le ( 12v 1 ) ; le ( 12v 20 ) ; le ( 12v 28 ) ; le ( 13r 6 ) ; le ( 13r 16 ) ; le ( 13r 27 ) ; le ( 13r 32 ) ; le ( 13r 37 ) ; le ( 13v 27 ) ; le ( 13v 28 ) ; le ( 14r 10 ) ; le ( 14r 24 ) ; le ( 14v 15 ) ; le ( 14v 17 ) ; le ( 14v 17 ) ; le ( 14v 19 ) ; legieremant ( 06v 44 ) ; les ( 03r 10 ) ; les ( 04r 36 ) ; les ( 04v 3 ) ; les ( 04v 4 ) ; les ( 04v 5 ) ; les ( 04v 7 ) ; les ( 04v 8 ) ; les ( 05r 31 ) ; les ( 05v 46 ) ; les ( 06r 26 ) ; 84 ; les ( 08r 17 ) ; les ( 09r 14 ) ; les ( 09v 2 ) ; les ( 09r 15 ) ; les ( 09r 28 ) ; les ( 13v 6 ) ; les ( 13v 10 ) ; les ( 14r 29 ) ; les ( 14r 30 ) ; leur ( 7v 7 ) ; leur ( 7v 14 ) ; leur ( 12r 31 ) ; leur ( 13v 27 ) ; leur ( 14v 3 ) ; leyses ( 05r 41 ) ; li ( 03r 4 ) ; li ( 06r 5 ) ; li ( 06v 24 ) ; li ( 10r 6 ) ; li ( 12v 39 ) ; liesse ( 08v 16 ) ; liesse ( 10v 38 ) ; lieu ( 10r 41 ) ; lieu ( 12v 16 ) ; lieux ( 08r 17 ) ; linage ( 11r 24 ) ; linee ( 7v 6 ) ; linyage ( 04v 38 ) ; lla ( 04r 24 ) ; lo ( 04v 11 ) ; lo ( 7v 29 ) ; lo ( 7v 44 ) ; lo ( 7v 44 ) ; lo ( 09r 10 ) ; 85 ; lonc ( 08v 24 ) ; longomant ( 12r 3 ) ; louer ( 03v 32 ) ; louer ( 04v 12 ) ; louver ( 13r 15 ) ; loy ( 7r 12 ) ; loy ( 09r 8 ) ; loy ( 12r 28 ) ; loyallemant ( 09r 23 ) ; loysir ( 03r 46 ) ; Lucifer ( 14r 9 ) ; Lucifer ( 14r 19 ) ; Lucifer ( 14r 23 ) ; Lucifer ( 14r 33 ) ; Lucifer ( 14v 20 ) ; Luciferum ( 14r 18 ) ; lui ( 12r 17 ) ; lur ( 05r 35 ) ; luy ( 03r 6 ) ; luy ( 04v 13 ) ; luy ( 04v 14 ) ; luy ( 05r 1 ) ; luy ( 05v 7 ) ; luy ( 06v 41 ) ; luy ( 06v 43 ) ; luy ( 06v 43 ) ; luy ( 7v 9 ) ; luy ( 08v 43 ) ; luy ( 09r 27 ) ; luy ( 09r 22 ) ; luy ( 09r 43 ) ; luy ( 10r 30 ) ; luy ( 10r 46 ) ; luy ( 13r 8 ) ; 86 ; luy ( 13r 9 ) ; luy ( 13r 13 ) ; luy ( 13v 25 ) ; luys ( 10v 19 ) ; ly ( 06v 29 ) ; ly ( 10v 13 ) ; ly ( 11r 38 ) ; ly ( 11r 39 ) ; lyesse ( 12v 38 ) ; lyeu ( 7r 17 ) ; m ( 08r 35 ) ; m ( 08v 21 ) ; m’ ( 03v 9 ) ; m’ ( 04v 26 ) ; m’ ( 05r 4 ) ; m’ ( 06r 19 ) ; m’ ( 7r 27 ) ; m’ ( 7v 4 ) ; m’ ( 7v 26 ) ; m’ ( 7v 30 ) ; m’ ( 08r 32 ) ; m’ ( 08v 18 ) ; m’ ( 08v 23 ) ; m’ ( 08v 42 ) ; m’ ( 09r 35 ) ; m’ ( 11r 2 ) ; m’ ( 11v 6 ) ; m’ ( 12v 16 ) ; m’ ( 12v 18 ) ; m’ ( 12v 24 ) ; m’ ( 12v 24 ) ; m’ ( 12v 27 ) ; m’ ( 13r 12 ) ; m[astre] ( 11r 1 ) ; 87 ; ma ( 03r 34 ) ; ma ( 03v 3 ) ; ma ( 03v 3 ) ; ma ( 03v 18 ) ; ma ( 03v 39 ) ; ma ( 04r 6 ) ; ma ( 04r 29 ) ; ma ( 04v 22 ) ; ma ( 04v 22 ) ; ma ( 04v 22 ) ; ma ( 04v 32 ) ; ma ( 04v 42 ) ; ma ( 05r 12 ) ; ma ( 06v 4 ) ; ma ( 06v 50 ) ; ma ( 7r 14 ) ; ma ( 7r 29 ) ; ma ( 7r 32 ) ; ma ( 08r 18 ) ; ma ( 08r 36 ) ; ma ( 08r 37 ) ; ma ( 08r 40 ) ; ma ( 08r 45 ) ; ma ( 08v 16 ) ; ma ( 08v 19 ) ; ma ( 08v 20 ) ; ma ( 08v 21 ) ; ma ( 08v 35 ) ; ma ( 08v 42 ) ; ma ( 10v 36 ) ; ma ( 10v 41 ) ; ma ( 11r 4 ) ; ma ( 11r 8 ) ; ma ( 11r 16 ) ; 88 ; ma ( 11r 40 ) ; ma ( 11v 11 ) ; ma ( 11v 18 ) ; ma ( 11v 18 ) ; ma ( 11v 38 ) ; ma ( 11v 38 ) ; ma ( 12r 7 ) ; ma ( 12r 31 ) ; ma ( 12v 25 ) ; ma ( 13r 9 ) ; ma ( 13r 28 ) ; ma ( 13v 31 ) ; ma[r]ce ( 03v 40 ) ; magis ( 04v 34 ) ; Mahon ( 04v 31 ) ; Mahon ( 05v 36 ) ; Mahon ( 06r 24 ) ; Mahon ( 06v 18 ) ; Mahon ( 7r 43 ) ; Mahon ( 09r 11 ) ; Mahon ( 09r 23 ) ; Mahon ( 09r 24 ) ; Mahonnet ( 06v 27 ) ; Mahonnet ( 10r 38 ) ; mains ( 03v 21 ) ; mains ( 09r 21 ) ; maintenant ( 10v 21 ) ; mal ( 04r 22 ) ; mal ( 04v 28 ) ; mal ( 04v 32 ) ; mal ( 05r 14 ) ; mal ( 7v 30 ) ; mal ( 09r 24 ) ; mal ( 14r 41 ) ; 89 ; malade ( 05v 43 ) ; male ( 14r 37 ) ; malenconye ( 7v 43 ) ; malenconye ( 08v 14 ) ; malencorie ( 13r 19 ) ; males ( 7v 12 ) ; malgre ( 06r 24 ) ; malves ( 09r 13 ) ; malves ( 14r 28 ) ; man ( 7r 18 ) ; mangent ( 14v 5 ) ; maniere ( 05r 24 ) ; maniere ( 7r 37 ) ; maniere ( 11r 13 ) ; maniero ( 12r 26 ) ; manire ( 08v 34 ) ; manrons ( 05r 33 ) ; manrons ( 06r 43 ) ; manros ( 06r 6 ) ; mantanant ( 03v 27 ) ; marche ( 7r 20 ) ; marche ( 7r 20 ) ; marci ( 08v 8 ) ; marcie ( 11v 45 ) ; marcie ( 12v 19 ) ; marcie ( 12v 29 ) ; marcy ( 03v 28 ) ; marcy ( 04v 21 ) ; marcy ( 10r 49 ) ; mari ( 04v 19 ) ; Marian ( 03r 21 ) ; Marie ( 10r 11 ) ; marie ( 11v 8 ) ; mariee ( 11v 7 ) ; 90 ; mariniers ( 04v 5 ) ; martire ( 13v 26 ) ; martire ( 14r 10 ) ; martirier ( 14r 27 ) ; mastin ( 06v 16 ) ; maurschaus ( 14v 10 ) ; mauves ( 05v 4 ) ; mauves ( 05v 28 ) ; mauvessa ( 08r 27 ) ; mauvesse ( 05r 12 ) ; maves ( 04r 12 ) ; maves ( 04r 23 ) ; maves ( 10v 33 ) ; mayn ( 06r 4 ) ; mayns ( 03r 20 ) ; mayns ( 05r 17 ) ; mayns ( 06v 46 ) ; mayns ( 7v 2 ) ; mayns ( 09r 15 ) ; mayns ( 10v 10 ) ; mayns ( 12r 16 ) ; mayntenant ( 12r 23 ) ; mays ( 08r 9 ) ; mays ( 12r 8 ) ; me ( 03r 31 ) ; me ( 03r 33 ) ; me ( 03r 36 ) ; me ( 04r 9 ) ; me ( 04r 10 ) ; me ( 04r 11 ) ; me ( 04r 19 ) ; me ( 05v 31 ) ; me ( 05v 42 ) ; me ( 06r 36 ) ; 91 ; me ( 06v 37 ) ; me ( 06v 39 ) ; me ( 06v 39 ) ; me ( 7r 2 ) ; me ( 7r 24 ) ; me ( 7r 33 ) ; me ( 7v 13 ) ; me ( 7v 21 ) ; me ( 7v 26 ) ; me ( 08r 3 ) ; me ( 08r 46 ) ; me ( 08v 2 ) ; me ( 08v 10 ) ; me ( 08v 29 ) ; me ( 09r 29 ) ; me ( 09r 40 ) ; me ( 09r 41 ) ; me ( 09r 4 ) ; me ( 10r 19 ) ; me ( 10r 22 ) ; me ( 10r 38 ) ; me ( 10v 44 ) ; me ( 10v 46 ) ; me ( 10v 48 ) ; me ( 11r 19 ) ; me ( 11v 8 ) ; me ( 12r 35 ) ; me ( 13v 3 ) ; medesins ( 14v 7 ) ; meheur ( 09v 1 ) ; melheur ( 04r 35 ) ; melheur ( 06r 34 ) ; melheur ( 7v 14 ) ; melheur ( 10r 2 ) ; 92 ; memoyre ( 04r 41 ) ; memoyre ( 13r 5 ) ; men[e] ( 12v 24 ) ; menes ( 10r 31 ) ; menes ( 10r 40 ) ; menestriers ( 03v 43 ) ; menons ( 06v 44 ) ; mentenant ( 06r 42 ) ; mentes ( 12v 12 ) ; menu ( 08r 7 ) ; menu ( 08r 15 ) ; menu ( 08r 16 ) ; mercie ( 12v 39 ) ; mere ( 03r 5 ) ; mere ( 03r 9 ) ; mere ( 04r 6 ) ; mere ( 04r 27 ) ; mere ( 06v 4 ) ; mere ( 06v 50 ) ; mere ( 7r 38 ) ; mere ( 12r 14 ) ; mere ( 12v 42 ) ; merite ( 03r 2 ) ; merites ( 04v 10 ) ; mersi ( 12v 27 ) ; mes ( 03r 2 ) ; mes ( 04r 10 ) ; mes ( 04v 16 ) ; mes ( 04v 23 ) ; mes ( 04v 33 ) ; mes ( 04v 36 ) ; mes ( 05v 21 ) ; mes ( 7r 25 ) ; mes ( 7r 26 ) ; 93 ; mes ( 7v 13 ) ; mes ( 08r 6 ) ; mes ( 08r 8 ) ; mes ( 08v 6 ) ; mes ( 08v 13 ) ; mes ( 09r 9 ) ; mes ( 09r 16 ) ; mes ( 09r 20 ) ; mes ( 10r 20 ) ; mes ( 10r 45 ) ; mes ( 10v 34 ) ; mes ( 12v 27 ) ; mesager ( 7v 20 ) ; mesagier ( 02v 29 ) ; mesagier ( 7r 45 ) ; mesagier ( 7v 27 ) ; mesagier ( 7v 40 ) ; mesagier ( 7v 55 ) ; mesagier ( 08r 20 ) ; mesagier ( 13r 27 ) ; mesagier ( 14v 17 ) ; meschant ( 05v 1 ) ; mescre ( 04v 3 ) ; mescre ( 09r 18 ) ; mescro ( 10r 14 ) ; mesle ( 04r 9 ) ; meslee ( 05v 29 ) ; mespris ( 12r 28 ) ; messer ( 09r 34 ) ; mest[i]re ( 04r 30 ) ; mestier ( 03v 28 ) ; mestre ( 02v 37 ) ; mestre ( 04r 36 ) ; mestre ( 04v 12 ) ; 94 ; mestre ( 05r 34 ) ; mestre ( 7r 34 ) ; mestre ( 09r 17 ) ; mestre ( 10r 12 ) ; mestre ( 12r 1 ) ; mestre ( 13v 36 ) ; mestres ( 06r 40 ) ; mestres ( 14v 12 ) ; metes ( 14r 37 ) ; meties ( 10v 4 ) ; metons ( 11r 11 ) ; metre ( 04r 17 ) ; metre ( 06v 29 ) ; metre ( 09r 31 ) ; meure ( 11v 22 ) ; meyne ( 05r 7 ) ; meyns ( 7v 6 ) ; meys ( 04v 41 ) ; Mezhuyam ( 06r 8 ) ; mie ( 13v 33 ) ; mieulx ( 04r 20 ) ; mieulx ( 12r 34 ) ; mieux ( 06r 26 ) ; mieux ( 7r 31 ) ; mieux ( 08v 27 ) ; mieux ( 10r 14 ) ; mieux ( 10v 10 ) ; miie ( 03v 10 ) ; ministres ( 03v 30 ) ; miracle ( 02v 35 ) ; miracle ( 13r 1 ) ; miracle ( 13r 30 ) ; mirivelhes ( 10v 23 ) ; mis ( 7r 27 ) ; 95 ; mis ( 10v 29 ) ; mis ( 12v 16 ) ; mis ( 14r 5 ) ; miye ( 04v 23 ) ; moleste ( 12r 8 ) ; mon ( 03r 40 ) ; mon ( 03r 40 ) ; mon ( 03v 5 ) ; mon ( 03v 14 ) ; mon ( 03v 26 ) ; mon ( 04r 19 ) ; mon ( 04r 20 ) ; mon ( 04v 12 ) ; mon ( 04v 17 ) ; mon ( 04v 19 ) ; mon ( 04v 34 ) ; mon ( 04v 35 ) ; mon ( 04v 36 ) ; mon ( 04v 40 ) ; mon ( 05r 9 ) ; mon ( 06r 37 ) ; mon ( 06v 3 ) ; mon ( 06v 48 ) ; mon ( 06v 49 ) ; mon ( 7r 34 ) ; mon ( 7v 10 ) ; mon ( 7v 15 ) ; mon ( 7v 23 ) ; mon ( 7v 35 ) ; mon ( 7v 39 ) ; mon ( 08r 15 ) ; mon ( 08r 19 ) ; mon ( 08r 33 ) ; mon ( 08r 35 ) ; 96 ; mon ( 08r 38 ) ; mon ( 08r 39 ) ; mon ( 08r 43 ) ; mon ( 08v 7 ) ; mon ( 08v 9 ) ; mon ( 08v 11 ) ; mon ( 08v 18 ) ; mon ( 08v 37 ) ; mon ( 08v 38 ) ; mon ( 09r 2 ) ; mon ( 09r 26 ) ; mon ( 09r 45 ) ; mon ( 09r 5 ) ; mon ( 09r 16 ) ; mon ( 09r 18 ) ; mon ( 09r 34 ) ; mon ( 10r 12 ) ; mon ( 10r 49 ) ; mon ( 10v 47 ) ; mon ( 11r 1 ) ; mon ( 11r 26 ) ; mon ( 11r 34 ) ; mon ( 11v 13 ) ; mon ( 11v 17 ) ; mon ( 11v 20 ) ; mon ( 11v 41 ) ; mon ( 11v 45 ) ; mon ( 12r 1 ) ; mon ( 12r 1 ) ; mon ( 12r 44 ) ; mon ( 12r 44 ) ; mon ( 12r 44 ) ; mon ( 12v 2 ) ; mon ( 12v 22 ) ; 97 ; mon ( 12v 22 ) ; mon ( 12v 30 ) ; mon ( 12v 41 ) ; mon ( 13r 10 ) ; mon ( 13r 25 ) ; monde ( 03r 17 ) ; monde ( 7v 54 ) ; monde ( 08v 5 ) ; monde ( 09r 2 ) ; monde ( 10v 29 ) ; monde ( 11r 2 ) ; monde ( 12r 13 ) ; mondeyna ( 08r 37 ) ; mondeyne ( 08v 20 ) ; moniers ( 14v 6 ) ; monseinheur ( 12v 17 ) ; monsener ( 03r 3 ) ; monsenher ( 02v 36 ) ; monsenher ( 03r 44 ) ; monsenher ( 10v 40 ) ; monsenheur ( 04v 29 ) ; monsenheur ( 7r 23 ) ; monsenheur ( 12v 32 ) ; monseur ( 02v 27 ) ; mont ( 12r 3 ) ; monter ( 04v 9 ) ; moque ( 06v 37 ) ; moralite ( 02v 26 ) ; moray ( 09r 17 ) ; mories ( 10v 37 ) ; morir ( 05r 30 ) ; morir ( 06r 33 ) ; morir ( 7r 34 ) ; morir ( 11v 35 ) ; 98 ; mors ( 04v 8 ) ; mors ( 13v 6 ) ; morseaux ( 14v 5 ) ; mort ( 7r 31 ) ; mort ( 11r 22 ) ; mort ( 11r 40 ) ; mort ( 11v 9 ) ; mort ( 14r 5 ) ; mosenheur ( 11v 12 ) ; moseur ( 09r 1 ) ; mostraray ( 09r 43 ) ; moy ( 03r 39 ) ; moy ( 05r 6 ) ; moy ( 09r 27 ) ; moy ( 09r 39 ) ; moy ( 09r 44 ) ; moy ( 09r 18 ) ; moy ( 10r 2 ) ; moy ( 10v 42 ) ; moy ( 11r 16 ) ; moy ( 11r 29 ) ; moy ( 11v 4 ) ; moy ( 11v 10 ) ; moy ( 12r 4 ) ; moy ( 12r 43 ) ; moy ( 13r 29 ) ; moy ( 13r 39 ) ; moyant ( 7r 30 ) ; moyant ( 12r 4 ) ; moyns ( 06v 48 ) ; moyr ( 05v 42 ) ; mue ( 04v 7 ) ; muer ( 08v 10 ) ; Muhoc ( 05r 28 ) ; 99 ; musser ( 05r 1 ) ; mye ( 06r 9 ) ; mye ( 7v 16 ) ; mye ( 7v 42 ) ; mye ( 08v 22 ) ; mye ( 09r 44 ) ; mye ( 10r 9 ) ; mye ( 10v 46 ) ; mye ( 11r 9 ) ; mye ( 11v 15 ) ; mye ( 11v 43 ) ; myeulx ( 09r 18 ) ; n’ ( 03r 17 ) ; n’ ( 03r 41 ) ; n’ ( 04r 5 ) ; n’ ( 05r 21 ) ; n’ ( 05r 22 ) ; n’ ( 05r 25 ) ; n’ ( 05v 9 ) ; n’ ( 06r 9 ) ; n’ ( 06r 24 ) ; n’ ( 06v 9 ) ; n’ ( 06v 15 ) ; n’ ( 06v 35 ) ; n’ ( 06v 40 ) ; n’ ( 06v 41 ) ; n’ ( 06v ) ; n’ ( 7v 30 ) ; n’ ( 7v 38 ) ; n’ ( 08r 6 ) ; n’ ( 08r 34 ) ; n’ ( 08v 5 ) ; n’ ( 08v 17 ) ; n’ ( 09r 30 ) ; 100 ; n’ ( 09r 44 ) ; n’ ( 09r 18 ) ; n’ ( 09r 39 ) ; n’ ( 10r 16 ) ; N’ ( 10v 7 ) ; n’ ( 10v 12 ) ; n’ ( 10v 37 ) ; n’ ( 11r 38 ) ; n’ ( 11r 41 ) ; n’ ( 11v 15 ) ; n’ ( 11v 43 ) ; n’ ( 12r 10 ) ; n’ ( 12r 11 ) ; n’ ( 12v 26 ) ; n’ ( 13v 17 ) ; n’ ( 13v 18 ) ; nafre ( 10v 31 ) ; nan ( 05r 36 ) ; nastre ( 11r 2 ) ; nastre ( 11r ) ; naturalissimum ( 03r 26 ) ; nature ( 11v 36 ) ; ne ( 02v 42 ) ; ne ( 03r 14 ) ; ne ( 03r 35 ) ; ne ( 03r 39 ) ; ne ( 03v 6 ) ; ne ( 03v 10 ) ; ne ( 03v 42 ) ; ne ( 04r 2 ) ; ne ( 04r 3 ) ; ne ( 04r 9 ) ; ne ( 04r 10 ) ; ne ( 04r 33 ) ; 101 ; ne ( 04v 13 ) ; ne ( 04v 21 ) ; ne ( 04v 23 ) ; ne ( 04v 31 ) ; ne ( 05r 19 ) ; ne ( 05r 26 ) ; ne ( 05r 37 ) ; ne ( 05r 41 ) ; ne ( 05v 3 ) ; ne ( 05v 7 ) ; ne ( 06r 33 ) ; ne ( 06v 34 ) ; ne ( 06v 51 ) ; ne ( 7r 2 ) ; ne ( 7r 8 ) ; ne ( 7r 15 ) ; ne ( 7r 18 ) ; ne ( 7r 18 ) ; ne ( 7r 18 ) ; ne ( 7r 32 ) ; ne ( 7r 39 ) ; ne ( 7r 41 ) ; ne ( 7r 47 ) ; ne ( 7v 5 ) ; ne ( 7v 16 ) ; ne ( 7v 25 ) ; ne ( 7v 25 ) ; ne ( 7v 25 ) ; ne ( 7v 42 ) ; ne ( 7v 44 ) ; ne ( 7v 44 ) ; ne ( 7v 51 ) ; ne ( 08r 12 ) ; ne ( 08r 25 ) ; 102 ; ne ( 08r 47 ) ; ne ( 08v 22 ) ; ne ( 08v 26 ) ; ne ( 08v 38 ) ; ne ( 09r 21 ) ; ne ( 09r 35 ) ; ne ( 09r 5 ) ; ne ( 09r 20 ) ; ne ( 09r 22 ) ; ne ( 09r 31 ) ; ne ( 09r 37 ) ; ne ( 10r 9 ) ; ne ( 10r 17 ) ; ne ( 10r 20 ) ; ne ( 10r ) ; ne ( 10r 36 ) ; ne ( 10v 5 ) ; ne ( 10v 9 ) ; ne ( 10v 46 ) ; ne ( 10v 48 ) ; ne ( 11r 5 ) ; ne ( 11r 9 ) ; ne ( 11v 13 ) ; ne ( 11v 42 ) ; ne ( 12r 15 ) ; ne ( 12r 29 ) ; ne ( 12v 27 ) ; ne ( 13r 10 ) ; ne ( 13r 12 ) ; ne ( 13r 23 ) ; ne ( 13v 2 ) ; ne ( 13v 13 ) ; ne ( 13v 22 ) ; ne ( 13v 28 ) ; 103 ; ne ( 14r 7 ) ; ne ( 14r 8 ) ; ne ( 14r 36 ) ; ne ( 14r 36 ) ; ne ( 14r 40 ) ; ne ( 14v 8 ) ; ne ( 14v 14 ) ; neiys ( 08v 2 ) ; nestre ( 12r 5 ) ; ni ( 02v 33 ) ; ni ( 05r 25 ) ; ni ( 06r 14 ) ; ni ( 06r 23 ) ; ni ( 7r 38 ) ; ni ( 12v 6 ) ; ni ( 14r 38 ) ; Ni[colas] ( 13r 31 ) ; Nicholas ( 02v 27 ) ; Nicholas ( 02v 36 ) ; Nicholas ( 03r 3 ) ; Nicholas ( 03r 44 ) ; Nicholas ( 03v 11 ) ; Nicholas ( 03v 34 ) ; Nicholas ( 04v 17 ) ; Nicholas ( 04v 29 ) ; Nicholas ( 7r 23 ) ; Nicholas ( 11r 34 ) ; Nicholas ( 12r 33 ) ; Nicholas ( 12v 2 ) ; Nicholas ( 12v 32 ) ; Nichoras ( 03r 29 ) ; Nicolas ( 04r 35 ) ; Nicolas ( 04r 37 ) ; Nicolas ( 06r 37 ) ; 104 ; Nicolas ( 7r 39 ) ; Nicolas ( 7v 10 ) ; Nicolas ( 08v 30 ) ; Nicolas ( 09r 34 ) ; Nicolas ( 10r 17 ) ; Nicolas ( 10v 40 ) ; Nicolas ( 11v 12 ) ; Nicolas ( 11v 17 ) ; Nicolas ( 11v 34 ) ; Nicolas ( 11v 41 ) ; Nicolas ( 11v 44 ) ; Nicolas ( 12v 17 ) ; Nicolas ( 13r 15 ) ; Nicolas ( 13r 26 ) ; Nicolas ( 13v 4 ) ; Nicolas ( 13v 18 ) ; Nicolas ( 14r 2 ) ; Nicolas ( 14r 6 ) ; Nicolas ( 14r 11 ) ; Nicolas ( 14v 14 ) ; Nicolas ( 14v 19 ) ; Nicolaum ( 11v 33 ) ; Nicolete ( 7r 39 ) ; Nicolin ( 7r 39 ) ; nie ( 7r 42 ) ; nien ( 04r 11 ) ; no ( 03r 46 ) ; no ( 05r 33 ) ; no ( 08v 23 ) ; no ( 13v 3 ) ; noble ( 7v 16 ) ; nome ( 02v 45 ) ; non ( 03r 42 ) ; non ( 03v 28 ) ; 105 ; non ( 04r 14 ) ; non ( 04r 14 ) ; non ( 04r 14 ) ; non ( 05v 40 ) ; non ( 06r 40 ) ; non ( 7r 15 ) ; non ( 7v 4 ) ; non ( 09v 1 ) ; non ( 13v 11 ) ; non ( 14v 13 ) ; noriture ( 08r 40 ) ; nos ( 03r 45 ) ; nos ( 03r 46 ) ; nos ( 03v 2 ) ; nos ( 03v 37 ) ; nos ( 04r 25 ) ; nos ( 04v 18 ) ; nos ( 04v 24 ) ; nos ( 05r 38 ) ; nos ( 05v 2 ) ; nos ( 05v 7 ) ; nos ( 05v 15 ) ; nos ( 05v 16 ) ; nos ( 05v 23 ) ; nos ( 05v 32 ) ; nos ( 05v 34 ) ; nos ( 06r 5 ) ; nos ( 06r 8 ) ; nos ( 06r 43 ) ; nos ( 06r 43 ) ; nos ( 06v 26 ) ; nos ( 06v 41 ) ; nos ( 7r 6 ) ; nos ( 7r 36 ) ; 106 ; nos ( 08r 7 ) ; nos ( 08r 25 ) ; nos ( 08v 32 ) ; nos ( 09r 30 ) ; nos ( 10r 6 ) ; nos ( 10v 10 ) ; nos ( 10v 19 ) ; nos ( 11r 9 ) ; nos ( 11r 10 ) ; nos ( 11r 11 ) ; nos ( 11v 25 ) ; nos ( 11v 27 ) ; nos ( 12v 10 ) ; nos ( 12v 36 ) ; nos ( 13r 17 ) ; nos ( 13r 19 ) ; nos ( 13r 36 ) ; nos ( 13v 1 ) ; nos ( 13v 5 ) ; nos ( 13v 11 ) ; nos ( 13v 14 ) ; nos ( 13v 16 ) ; nos ( 13v 21 ) ; nos ( 13v 23 ) ; nos ( 14r 1 ) ; nos ( 14r 3 ) ; nos ( 14r 5 ) ; nos ( 14r 6 ) ; nos ( 14r 19 ) ; nos ( 14r 24 ) ; nos ( 14r 29 ) ; nostra ( 06r 9 ) ; nostre ( 03r 43 ) ; nostre ( 05r 34 ) ; 107 ; nostre ( 05v 6 ) ; nostre ( 05v 12 ) ; nostre ( 06r 4 ) ; nostre ( 06r 28 ) ; nostre ( 06r 36 ) ; nostre ( 06v 29 ) ; nostre ( 7r 12 ) ; nostre ( 7r 45 ) ; nostre ( 7v 36 ) ; nostre ( 08r 24 ) ; nostre ( 08v 26 ) ; nostre ( 09r 8 ) ; nostre ( 09r 17 ) ; nostre ( 09r 33 ) ; nostre ( 13r 14 ) ; nostro ( 06r 2 ) ; note ( 03r 23 ) ; noteres ( 14v 4 ) ; notre ( 03v 21 ) ; notre ( 03v 23 ) ; notre ( 10r 7 ) ; notre ( 10r 35 ) ; nous ( 03v 19 ) ; nous ( 03v 40 ) ; nous ( 05v 33 ) ; nous ( 06v 46 ) ; nous ( 12v 35 ) ; nouvelles ( 7v 23 ) ; noveaux ( 14r 20 ) ; novelles ( 7v 12 ) ; novelles ( 11v 25 ) ; noyse ( 03r 14 ) ; noyse ( 06r 20 ) ; nul ( 05r 21 ) ; 108 ; nul ( 08r 47 ) ; nul ( 13r 23 ) ; nulle ( 06r 3 ) ; nullemant ( 03r 35 ) ; nuye ( 10r 22 ) ; ny ( 7r 38 ) ; ny ( 7r 38 ) ; nyant ( 06v 6 ) ; nyer ( 09r 22 ) ; o ( 08v 21 ) ; o ( 13v 7 ) ; oblie ( 13r 12 ) ; oblies ( 14r 40 ) ; obliie ( 03r 35 ) ; omnes ( 11r 12 ) ; on ( 7r 17 ) ; on ( 08r 17 ) ; on ( 09r 10 ) ; on ( 09r 4 ) ; on ( 10r 37 ) ; on ( 10r 47 ) ; on ( 10v 45 ) ; on ( 11v 15 ) ; on ( 12v 24 ) ; onques ( 03r 37 ) ; onques ( 03v 6 ) ; onques ( 7r 8 ) ; onques ( 11v 13 ) ; ont ( 03r 9 ) ; ont ( 14v 15 ) ; opus ( 03r 26 ) ; or ( 03v 8 ) ; or ( 08r 19 ) ; or ( 08v 42 ) ; 109 ; or ( 09r 7 ) ; or ( 10r 35 ) ; or ( 10r 40 ) ; or ( 12v 29 ) ; or ( 13r 14 ) ; or ( 13v 16 ) ; or ( 14r 16 ) ; Or ( 14r 24 ) ; or[ason…] ( 13r 34 ) ; oreyson ( 04r 44 ) ; oreyson ( 08v 27 ) ; oreyson ( 11r 4 ) ; ormictie ( 12r 18 ) ; oscure ( 10v 1 ) ; ostaliers ( 14v 11 ) ; ostant ( 06r 40 ) ; oste ( 10v 44 ) ; oste ( 12v 18 ) ; ostes ( 12r 20 ) ; ou ( 06r 4 ) ; ou ( 7r 12 ) ; ou ( 09r 18 ) ; ou ( 09r 24 ) ; ou ( 09r 9 ) ; ou ( 11v 11 ) ; ou ( 12r 13 ) ; oufrir ( 11v 31 ) ; ouy ( 10r 30 ) ; oy ( 7v 22 ) ; oyr ( 11r 4 ) ; pagans ( 06r 29 ) ; paino ( 03v 3 ) ; pance ( 04r 3 ) ; pancee ( 03r 30 ) ; 110 ; par ( 13v 19 ) ; par ( 14r 28 ) ; paradis ( 06v 2 ) ; paradis ( 13r 37 ) ; parans ( 7r 25 ) ; parans ( 7v 3 ) ; parans ( 09r 16 ) ; parans ( 10v 34 ) ; parans ( 12v 4 ) ; pardoner ( 08r 3 ) ; pardonne ( 12r 31 ) ; pardu ( 06r 12 ) ; parer ( 04r 24 ) ; parle ( 05v 2 ) ; parle ( 05v 18 ) ; parler ( 05v 15 ) ; pars ( 13v 14 ) ; part ( 13r 31 ) ; parte ( 06v 46 ) ; pas ( 05r 19 ) ; pas ( 05v 3 ) ; pas ( 06v 9 ) ; pas ( 06v 35 ) ; pas ( 06v 51 ) ; pas ( 7v 11 ) ; pas ( 08r 25 ) ; pas ( 09r 21 ) ; pas ( 10v 9 ) ; pas ( 11v 42 ) ; pas ( 13r 23 ) ; pas ( 14r 40 ) ; pas ( 14v 8 ) ; pas ( 14v 13 ) ; passe ( 10v 17 ) ; 111 ; passemant ( 08v 46 ) ; passera ( 06r 23 ) ; passianse ( 7r 28 ) ; passion ( 11r 22 ) ; passion ( 11r 29 ) ; passion ( 12r 19 ) ; patron ( 04v 1 ) ; patron ( 13r 32 ) ; pay ( 14v 15 ) ; payer ( 05v 9 ) ; payire ( 7r 28 ) ; pays ( 10r 22 ) ; pe ( 03r 30 ) ; pechie ( 11r 10 ) ; peler ( 10r 6 ) ; per ( 03r 39 ) ; per ( 03v 5 ) ; per ( 04r 10 ) ; per ( 04r 29 ) ; per ( 04v 31 ) ; per ( 05r 7 ) ; per ( 05v 36 ) ; per ( 06r 18 ) ; per ( 06r 23 ) ; per ( 06v 27 ) ; per ( 7r 14 ) ; per ( 7r 21 ) ; per ( 08r 24 ) ; per ( 09r 11 ) ; per ( 09r 24 ) ; per ( 09r 10 ) ; per ( 11r 16 ) ; per ( 11r 34 ) ; per ( 11v 11 ) ; 112 ; per ( 12v 25 ) ; per ( 13r 9 ) ; per ( 13r 28 ) ; per ( 13r 34 ) ; per ( 14r 35 ) ; perde ( 04v 23 ) ; perde ( 08v 1 ) ; perdrons ( 13v 28 ) ; perdu ( 7v 1 ) ; perdu ( 14r 13 ) ; perdue ( 08v 16 ) ; perduee ( 11v 11 ) ; perdus ( 06v 7 ) ; perdus ( 06v 9 ) ; pere ( 03r 5 ) ; pere ( 03r 9 ) ; pere ( 04r 8 ) ; pere ( 06v 49 ) ; pere ( 7r 38 ) ; pere ( 09r 16 ) ; pere ( 12r 14 ) ; pere ( 12r 25 ) ; pere ( 12r 44 ) ; pere ( 12v 41 ) ; père ( 06v 3 ) ; perforseront ( 03v 31 ) ; perilh ( 04v 28 ) ; permis ( 12v 5 ) ; perpoynt ( 04r 19 ) ; personages ( 02v 28 ) ; persone ( 05v 10 ) ; persone ( 11r 38 ) ; pestre ( 04r 37 ) ; pestres ( 14v 2 ) ; 113 ; petit ( 06r 4 ) ; petit ( 14r 36 ) ; peu ( 06v 45 ) ; peu ( 10r 6 ) ; peu ( 10v 20 ) ; peu ( 12v 26 ) ; peur ( 04v 38 ) ; peusc ( 11v 24 ) ; peut ( 10v 22 ) ; peux ( 13v 3 ) ; pis ( 04v 34 ) ; pis ( 06r 8 ) ; pis ( 7v 5 ) ; pitie ( 06v 15 ) ; pitie ( 7r 25 ) ; pitie ( 09r 18 ) ; pitie ( 10r 50 ) ; pitie ( 10v 43 ) ; pitie ( 11r 27 ) ; pitie ( 11v 3 ) ; pitie ( 12r 17 ) ; pl ( 7r ) ; plain ( 13v 8 ) ; plait ( 10v 26 ) ; plasance ( 7v 52 ) ; plasse ( 13r 2 ) ; playre ( 10v 32 ) ; playse ( 12v 43 ) ; plein ( 02v 40 ) ; plesir ( 04r 28 ) ; plesir ( 04r 30 ) ; plet ( 03v 24 ) ; plet ( 7r 26 ) ; plet ( 08v 29 ) ; 114 ; plet ( 11r 1 ) ; plet ( 12r 22 ) ; plet ( 12r 35 ) ; plet ( 13v 36 ) ; pleur ( 03v 3 ) ; pleur ( 10v 41 ) ; pleurs ( 12v 38 ) ; pleynemant ( 09r 22 ) ; pleyra ( 09r 26 ) ; pleyra ( 09r 27 ) ; pleyre ( 14r 1 ) ; pleysance ( 08r 37 ) ; pleysanse ( 08v 20 ) ; plorer ( 7v 44 ) ; ploreray ( 08r 45 ) ; plores ( 08v 22 ) ; plus ( 03r 11 ) ; plus ( 05r 1 ) ; plus ( 05r 36 ) ; plus ( 05r 37 ) ; plus ( 05v 46 ) ; plus ( 06r 21 ) ; plus ( 06v 16 ) ; plus ( 7v 4 ) ; plus ( 09r 13 ) ; plus ( 10r 47 ) ; plus ( 11r 5 ) ; plus ( 12r 22 ) ; plus ( 13r 5 ) ; plus ( 13v 2 ) ; plus ( 13v 11 ) ; plus ( 14r 8 ) ; point ( 03v 2 ) ; ponant ( 11v 32 ) ; 115 ; ponset ( 02v 42 ) ; por ( 02v 31 ) ; por ( 02v 38 ) ; por ( 03r 2 ) ; por ( 03r 6 ) ; por ( 03r 7 ) ; por ( 03r 18 ) ; por ( 03r 27 ) ; por ( 03r 27 ) ; por ( 03r 32 ) ; por ( 03r 43 ) ; por ( 03v 33 ) ; por ( 04r 44 ) ; por ( 09r 8 ) ; por ( 11r 3 ) ; por ( 11r 40 ) ; por ( 14r 27 ) ; pora ( 05r 28 ) ; pora ( 14r 8 ) ; pories ( 04r 11 ) ; porions ( 08v 32 ) ; poroie ( 05r 37 ) ; poroie ( 06r 20 ) ; poroit ( 08r 47 ) ; porons ( 05r 36 ) ; poront ( 06v 51 ) ; poront ( 7r 1 ) ; poroy ( 04v 13 ) ; poroy ( 7r 47 ) ; poroys ( 7v 4 ) ; poroys ( 7v 5 ) ; poroys ( 13v 37 ) ; poroyt ( 10r 4 ) ; poroyt ( 12v 6 ) ; 116 ; porra ( 03r 11 ) ; porrions ( 05v 7 ) ; porte ( 7v 12 ) ; porter ( 06v 24 ) ; pour ( 03r 36 ) ; pour ( 03v 11 ) ; pour ( 04r 16 ) ; pour ( 04r 17 ) ; pour ( 04r 20 ) ; pour ( 04v 10 ) ; pour ( 04v 14 ) ; pour ( 04v 38 ) ; pour ( 05r 24 ) ; pour ( 05r 28 ) ; pour ( 05v 20 ) ; pour ( 05v 29 ) ; pour ( 06r 1 ) ; pour ( 06r 26 ) ; pour ( 06v 6 ) ; pour ( 06v 30 ) ; pour ( 7v 16 ) ; pour ( 7v 29 ) ; pour ( 08r 10 ) ; pour ( 08r 18 ) ; pour ( 08v 33 ) ; pour ( 08v 34 ) ; pour ( 09r 19 ) ; pour ( 09r 45 ) ; pour ( 10r 15 ) ; pour ( 10r 23 ) ; pour ( 10v 14 ) ; pour ( 10v 43 ) ; pour ( 10v 43 ) ; pour ( 10v 45 ) ; 117 ; pour ( 10v 46 ) ; pour ( 11r 10 ) ; pour ( 11r 17 ) ; pour ( 11r 23 ) ; pour ( 11r 28 ) ; pour ( 11r 31 ) ; pour ( 11r 40 ) ; pour ( 12r 4 ) ; pour ( 12r 18 ) ; pour ( 12r 24 ) ; pour ( 12r 33 ) ; pour ( 12r 34 ) ; pouras ( 04r 22 ) ; pouras ( 7r 9 ) ; pouray ( 06r 30 ) ; pouray ( 06r 31 ) ; pourions ( 05v 33 ) ; pourtre ( 11v 6 ) ; pourvoie ( 04v 21 ) ; pouvayt ( 02v 44 ) ; pouvre ( 08r 30 ) ; pouvre ( 08r 44 ) ; pouvre ( 09r 14 ) ; pouvre ( 12r 7 ) ; povoir ( 03v 21 ) ; povoyr ( 04v 34 ) ; povoyr ( 10r 16 ) ; povre ( 08r 28 ) ; poyemant ( 08r 12 ) ; poyne ( 09r 19 ) ; poyne ( 10r 15 ) ; poyne ( 12r 9 ) ; poyns ( 05r 22 ) ; poyns ( 7r 24 ) ; 118 ; poyns ( 10v 12 ) ; poynt ( 03v 42 ) ; poynt ( 04r 2 ) ; poynt ( 04r 5 ) ; poynt ( 04r 17 ) ; poynt ( 06v 32 ) ; poynt ( 06v 34 ) ; poynt ( 06v ) ; poynt ( 09r 30 ) ; poynt ( 09r 31 ) ; poynt ( 09r 31 ) ; poynt ( 10v 7 ) ; poynt ( 10v 12 ) ; poynt ( 10v 48 ) ; poynt ( 12r 26 ) ; poynt ( 14r 38 ) ; poysse ( 06v 39 ) ; pr[ier…] ( 03r 6 ) ; pr[ier] ( 13r 35 ) ; pran ( 7r 43 ) ; prandray ( 11v ) ; prandray ( 11v 9 ) ; prandre ( 06r 5 ) ; prandre ( 09r 10 ) ; prandre ( 11v 36 ) ; precieux ( 08r 39 ) ; predichayres ( 14v 12 ) ; prelas ( 02v 37 ) ; premier ( 11r 17 ) ; prendre ( 13v 23 ) ; prenes ( 7v 46 ) ; prenes ( 13r 30 ) ; pres ( 03r 1 ) ; presant ( 09r 10 ) ; 119 ; prese[n]temant ( 12v 43 ) ; presentemant ( 03r 12 ) ; preson ( 10r 31 ) ; preson ( 10r 41 ) ; preson ( 10v 1 ) ; preson ( 10v 18 ) ; preson ( 10v 30 ) ; preson ( 12r 21 ) ; presonier ( 7v 39 ) ; presonier ( 11v 20 ) ; presonne ( 7v 32 ) ; presonne ( 10v 27 ) ; prest ( 04r 25 ) ; prest ( 04r 27 ) ; prest ( 12r 41 ) ; prestres ( 03v 29 ) ; prie ( 02v 31 ) ; prie ( 03v 5 ) ; prie ( 03v 18 ) ; prie ( 05r 30 ) ; prie ( 06r 1 ) ; prie ( 7v 9 ) ; prie ( 11r 20 ) ; prie ( 13r 18 ) ; prier ( 02v 33 ) ; prier ( 03r 29 ) ; prier ( 04r 16 ) ; prier ( 08v 25 ) ; prier ( 11r 7 ) ; prier ( 11v 21 ) ; prier ( 12r 15 ) ; prier ( 12r 16 ) ; prieray ( 08v 37 ) ; priere ( 03r 32 ) ; 120 ; priere ( 04r 44 ) ; priere ( 10v 45 ) ; priere ( 11r 12 ) ; priere ( 11v 38 ) ; prieremant ( 03v 20 ) ; priie ( 03r 13 ) ; primieremant ( 05r 34 ) ; prions ( 08v 30 ) ; prions ( 14r 24 ) ; pris ( 06v 5 ) ; pris ( 7v 35 ) ; pris ( 12r 27 ) ; profonde ( 10v 30 ) ; prome ( 7v 29 ) ; promet ( 09r 5 ) ; promet ( 09r 11 ) ; promet ( 09r 30 ) ; promet ( 09r 45 ) ; promet ( 10r 33 ) ; promet ( 11v 43 ) ; prontemant ( 02v 34 ) ; prophitable ( 03r 18 ) ; prye ( 08v 22 ) ; prye ( 09r 42 ) ; prye ( 10r 49 ) ; pryere ( 08v 33 ) ; pryons ( 08v 34 ) ; puis ( 04r 24 ) ; puis ( 7v 39 ) ; puis ( 10r 31 ) ; puis ( 10r 45 ) ; puis ( 12v 18 ) ; puis ( 12v 38 ) ; puis ( 14r 13 ) ; 121 ; puisque ( 10v 26 ) ; puisque ( 12v 34 ) ; puisse ( 03r 36 ) ; pul ( 7v 11 ) ; punis[ions…] ( 14r 32 ) ; pus ( 7r 7 ) ; pusses ( 04r 32 ) ; puys ( 05v 16 ) ; puys ( 06v 26 ) ; puys ( 7v 30 ) ; puys ( 08r 6 ) ; puys ( 10r 42 ) ; puys ( 10v 10 ) ; puysellas ( 04v 2 ) ; puyssanse ( 10r 43 ) ; pys ( 7r 47 ) ; qu’ ( 04v 31 ) ; qu’ ( 05v 4 ) ; qu’ ( 10r 16 ) ; qu’ ( 10v 10 ) ; qu’ ( 12r 10 ) ; qu’ ( 12v 3 ) ; qu’ ( 12v 11 ) ; qu’ ( 13r 5 ) ; qu’ ( 13v 2 ) ; quant ( 04r 25 ) ; quant ( 05v 34 ) ; quant ( 05v 42 ) ; quant ( 06v 5 ) ; quant ( 06v 45 ) ; quant ( 7r 4 ) ; quant ( 7v 51 ) ; quant ( 09r 44 ) ; quant ( 09r 11 ) ; 122 ; quant ( 12r 27 ) ; quanter ( 04r 6 ) ; quaquet ( 10r 40 ) ; quar ( 03r 37 ) ; quar ( 03r 41 ) ; quar ( 03v 5 ) ; quar ( 04r 9 ) ; quar ( 04r 29 ) ; quar ( 04v 25 ) ; quar ( 05r 2 ) ; quar ( 05r 16 ) ; quar ( 05r 23 ) ; quar ( 05v 8 ) ; quar ( 06r 3 ) ; quar ( 06r 20 ) ; quar ( 7r 31 ) ; quar ( 7v 22 ) ; quar ( 09r 17 ) ; quar ( 09r 21 ) ; quar ( 10r 16 ) ; quar ( 10r 36 ) ; quar ( 10v 3 ) ; quar ( 10v 47 ) ; quar ( 11r 5 ) ; quar ( 11r 14 ) ; quar ( 12r 41 ) ; quartier ( 7r ) ; quasi ( 14r 5 ) ; quatre ( 09r 9 ) ; quavec ( 7r 7 ) ; que ( 10r ) ; que ( 02v 33 ) ; que ( 03r 4 ) ; que ( 03r 6 ) ; 123 ; que ( 03r 35 ) ; que ( 03r 41 ) ; que ( 03r 46 ) ; que ( 03v 19 ) ; que ( 03v 40 ) ; que ( 04r 3 ) ; que ( 04r 8 ) ; que ( 04v 11 ) ; que ( 04v 14 ) ; que ( 04v 16 ) ; que ( 04v 23 ) ; que ( 04v 24 ) ; que ( 04v 28 ) ; que ( 04v 36 ) ; que ( 04v 41 ) ; que ( 05r 17 ) ; que ( 05r 30 ) ; que ( 05r 31 ) ; que ( 05r 35 ) ; que ( 05v 39 ) ; que ( 05v 46 ) ; que ( 06r 8 ) ; que ( 06r 19 ) ; que ( 06r 29 ) ; que ( 06r 30 ) ; que ( 06v 3 ) ; que ( 06v 4 ) ; que ( 06v 5 ) ; que ( 06v 16 ) ; que ( 06v 22 ) ; que ( 06v 37 ) ; que ( 06v 41 ) ; que ( 06v 46 ) ; que ( 06v 49 ) ; 124 ; que ( 06v 51 ) ; que ( 7r 11 ) ; que ( 7r 14 ) ; que ( 7r 18 ) ; que ( 7r 21 ) ; que ( 7r 27 ) ; que ( 7r 32 ) ; que ( 7r 40 ) ; que ( 7r 41 ) ; que ( 7v 9 ) ; que ( 7v 11 ) ; que ( 7v 12 ) ; que ( 7v 18 ) ; que ( 7v 39 ) ; que ( 7v 43 ) ; que ( 7v 46 ) ; que ( 08r 7 ) ; que ( 08r 25 ) ; que ( 08r 28 ) ; que ( 08r 30 ) ; que ( 08r 31 ) ; que ( 08v 30 ) ; que ( 08v 46 ) ; que ( 09r 1 ) ; que ( 09r 3 ) ; que ( 09r 10 ) ; que ( 09r 14 ) ; que ( 09r 16 ) ; que ( 09r 17 ) ; que ( 09r 18 ) ; que ( 09r 19 ) ; que ( 09r 26 ) ; que ( 09r 27 ) ; que ( 09r 32 ) ; 125 ; que ( 09r 40 ) ; que ( 09r 4 ) ; que ( 09r 14 ) ; que ( 09r 17 ) ; que ( 09r 20 ) ; que ( 09r 27 ) ; que ( 09r 27 ) ; que ( 09r 43 ) ; que ( 09r 44 ) ; que ( 10r 2 ) ; que ( 10r 7 ) ; que ( 10r 15 ) ; que ( 10r ) ; que ( 10r 36 ) ; que ( 10r 46 ) ; que ( 10r 47 ) ; que ( 10v 27 ) ; que ( 10v 29 ) ; que ( 10v 35 ) ; que ( 10v 37 ) ; que ( 11r 5 ) ; que ( 11r 9 ) ; que ( 11r 25 ) ; que ( 11r 31 ) ; que ( 11r 32 ) ; que ( 11r 33 ) ; que ( 11r 39 ) ; que ( 11v 2 ) ; que ( 11v 4 ) ; que ( 11v 13 ) ; que ( 11v 22 ) ; que ( 11v 24 ) ; que ( 11v 27 ) ; que ( 12r 2 ) ; 126 ; que ( 12r 3 ) ; que ( 12r 13 ) ; que ( 12r 17 ) ; que ( 12r 20 ) ; que ( 12v 5 ) ; que ( 12v 18 ) ; que ( 12v 21 ) ; que ( 12v 26 ) ; que ( 12v 26 ) ; que ( 13r 2 ) ; que ( 13r 4 ) ; que ( 13r 8 ) ; que ( 13r 12 ) ; que ( 13r 23 ) ; que ( 13r 35 ) ; que ( 13v 1 ) ; que ( 13v 4 ) ; que ( 13v 11 ) ; que ( 13v 18 ) ; que ( 13v 21 ) ; que ( 13v 25 ) ; que ( 13v 27 ) ; que ( 14r 2 ) ; que ( 14r 3 ) ; que ( 14r 11 ) ; que ( 14r 13 ) ; que ( 14r 14 ) ; que ( 14r 20 ) ; que ( 14r 26 ) ; que ( 14r 41 ) ; que ( 14v 3 ) ; que ( 14v 5 ) ; que ( 14v 13 ) ; que ( 14v 13 ) ; quecum[que] ( 03r 32 ) ; 127 ; quede ( 09r 21 ) ; quel ( 7r 3 ) ; querir ( 09r 9 ) ; querir ( 10r 1 ) ; querir ( 12v 1 ) ; queris ( 10r 43 ) ; quesitum ( 09r 12 ) ; qui ( 02v 40 ) ; qui ( 03r 11 ) ; qui ( 03r 23 ) ; qui ( 03r 31 ) ; qui ( 03v 31 ) ; qui ( 04r 38 ) ; qui ( 04r 38 ) ; qui ( 04r 39 ) ; qui ( 04r 40 ) ; qui ( 04r 41 ) ; qui ( 04r 43 ) ; qui ( 04v 3 ) ; qui ( 04v 4 ) ; qui ( 04v 5 ) ; qui ( 04v 6 ) ; qui ( 04v 7 ) ; qui ( 04v 8 ) ; qui ( 04v 9 ) ; qui ( 05r 21 ) ; qui ( 05r 25 ) ; qui ( 05r 26 ) ; qui ( 05r 28 ) ; qui ( 05r 36 ) ; qui ( 05v 1 ) ; qui ( 05v 2 ) ; qui ( 05v 10 ) ; qui ( 05v 18 ) ; 128 ; qui ( 05v 18 ) ; qui ( 05v 18 ) ; qui ( 06r 9 ) ; qui ( 06r 12 ) ; qui ( 06r 14 ) ; qui ( 7v 36 ) ; qui ( 08r 1 ) ; qui ( 09r 29 ) ; qui ( 09r 41 ) ; qui ( 10v 5 ) ; qui ( 10v 9 ) ; qui ( 11r 10 ) ; qui ( 11r 17 ) ; qui ( 11r 22 ) ; qui ( 11r 36 ) ; qui ( 11r 38 ) ; qui ( 11v 8 ) ; qui ( 11v 15 ) ; qui ( 11v 20 ) ; qui ( 11v 22 ) ; qui ( 11v 35 ) ; qui ( 12r 11 ) ; qui ( 12r 15 ) ; qui ( 12r 23 ) ; qui ( 12r 38 ) ; qui ( 12v 15 ) ; qui ( 12v 16 ) ; qui ( 12v 21 ) ; qui ( 13r 33 ) ; qui ( 13r 36 ) ; qui ( 13v 8 ) ; qui ( 14r 6 ) ; quie ( 06v 41 ) ; quie ( 7r 45 ) ; 129 ; quiel ( 05r 6 ) ; quielles ( 14r 32 ) ; quielque ( 05v 10 ) ; quielque ( 05v 19 ) ; quiels ( 03r 10 ) ; quiels ( 14r 29 ) ; quilles ( 7v 13 ) ; quite ( 04v 11 ) ; quoy ( 7v 41 ) ; ramplis ( 08v 13 ) ; ran ( 06r 34 ) ; ran ( 06r 34 ) ; rans ( 06r 36 ) ; rans ( 7r 24 ) ; rans ( 11v 7 ) ; rans ( 12v 29 ) ; ranson ( 7v 42 ) ; Raphael ( 12r 36 ) ; Raphael ( 12r 39 ) ; Raphael ( 12v 7 ) ; Raphael ( 14v 19 ) ; rayson ( 05r 16 ) ; rayson ( 08v 29 ) ; reaume ( 13r 37 ) ; rebelles ( 04v 3 ) ; recomande ( 7r 33 ) ; reconfort ( 7r 30 ) ; reconfort ( 11v 10 ) ; recorre ( 11r 33 ) ; recort ( 03v 39 ) ; recourance ( 11v 18 ) ; reffolles ( 05r 22 ) ; regard ( 10v 42 ) ; regardar ( 11r 27 ) ; 130 ; regarde ( 11v 4 ) ; regracie ( 13r 13 ) ; remarcer ( 03r 28 ) ; rener ( 13v 13 ) ; reneyer ( 7r 32 ) ; renier ( 13v 25 ) ; renieurs ( 14v 11 ) ; renon ( 09r 4 ) ; renon ( 14r 14 ) ; renoyes ( 09r 16 ) ; repanse ( 05v 42 ) ; reportons ( 14r 19 ) ; requeres ( 11v 37 ) ; requerir ( 11v 16 ) ; requeste ( 11v 38 ) ; requeste ( 12r 31 ) ; requesto ( 03v 18 ) ; requesto ( 12r 7 ) ; requier ( 11r 25 ) ; requiers ( 11v 19 ) ; res ( 13v 5 ) ; resanbler ( 05v 40 ) ; resenbles ( 05v 36 ) ; resuciter ( 04v 8 ) ; resuciter ( 13v 6 ) ; retor ( 08r 21 ) ; revien ( 04r 24 ) ; reyson ( 03r 27 ) ; reyson ( 04r 32 ) ; rian ( 13v 40 ) ; rians ( 12r 28 ) ; ribaus ( 14v 2 ) ; riche ( 14r 22 ) ; richesse ( 02v 41 ) ; 131 ; richesse ( 13v 9 ) ; rien ( 04r 10 ) ; rien ( 05r 21 ) ; rien ( 05r 41 ) ; rien ( 05v 7 ) ; rien ( 06v 34 ) ; rien ( 08v 26 ) ; rien ( 09r 22 ) ; rien ( 11r 17 ) ; riens ( 03r 36 ) ; riens ( 03r 41 ) ; riens ( 08v 5 ) ; riens ( 09r 39 ) ; riens ( 13v 17 ) ; robe ( 06v 25 ) ; ronpu ( 10v 32 ) ; roses ( 10r ) ; roses ( 10r 36 ) ; rue ( 04v 11 ) ; s’ ( 02v 26 ) ; s’ ( 03r 8 ) ; s’ ( 05r 11 ) ; s’ ( 05r 16 ) ; s’ ( 05v 6 ) ; s’ ( 05v 13 ) ; s’ ( 06r 34 ) ; s’ ( 06v 48 ) ; s’ ( 7v 14 ) ; s’ ( 08v 29 ) ; s’ ( 09v 1 ) ; s’ ( 10r 43 ) ; s’ ( 12r 29 ) ; s’ ( 13r 2 ) ; s’ ( 13v 11 ) ; 132 ; s[.…] ( 14r 39 ) ; sa ( 03r 5 ) ; sa ( 03r 9 ) ; sa ( 03r 30 ) ; sa ( 03r 32 ) ; sa ( 03v 24 ) ; sa ( 03v 35 ) ; sa ( 04r 44 ) ; sa ( 05v 27 ) ; sa ( 06v 25 ) ; sa ( 06v 30 ) ; sa ( 7v 6 ) ; sa ( 7v 42 ) ; sa ( 08v 33 ) ; sa ( 09r 7 ) ; sa ( 09r 7 ) ; sa ( 10r 6 ) ; sa ( 10r 30 ) ; sa ( 11r 12 ) ; sa ( 11r 31 ) ; sa ( 11v 14 ) ; sa ( 13r 34 ) ; sa ( 13v 19 ) ; sa ( 13v 25 ) ; sabotiers ( 14v 7 ) ; sacremant ( 03r 20 ) ; saes ( 12r 6 ) ; sage ( 7r 43 ) ; sains ( 10r 40 ) ; saint ( 02v 27 ) ; saint ( 03r 44 ) ; saint ( 03v 26 ) ; saint ( 03v 34 ) ; saint ( 04r 35 ) ; 133 ; saint ( 04r 37 ) ; saiynte ( 11r 3 ) ; salir ( 09r 40 ) ; salvasion ( 11r 23 ) ; salve ( 04v 4 ) ; salveur ( 04v 2 ) ; samblant ( 05v 13 ) ; samblant ( 7r 21 ) ; san ( 05r 21 ) ; sanc ( 09r 40 ) ; sanctum ( 11v 33 ) ; sans ( 03r 14 ) ; sans ( 03r 30 ) ; sans ( 03v 2 ) ; sans ( 03v 37 ) ; sans ( 05r 1 ) ; sans ( 05v 7 ) ; sans ( 08v 12 ) ; sans ( 08v 24 ) ; sans ( 12r 11 ) ; sans ( 12v 27 ) ; sans ( 13r 19 ) ; sans ( 13v 22 ) ; sant ( 02v 36 ) ; sant ( 03r 3 ) ; sant ( 03r 7 ) ; sant ( 03r 29 ) ; sant ( 03v 11 ) ; sant ( 04v 17 ) ; sant ( 04v 29 ) ; sant ( 06r 37 ) ; sant ( 7r 23 ) ; sant ( 7v 10 ) ; sant ( 08v 30 ) ; 134 ; sant ( 09r 34 ) ; sant ( 10v 40 ) ; sant ( 11v 34 ) ; sant ( 11v 44 ) ; sant ( 12v 17 ) ; sant ( 12v 32 ) ; sant ( 13r 26 ) ; sant ( 13r 31 ) ; sant ( 14v 19 ) ; sarasyns ( 11r 37 ) ; saresins ( 7v 33 ) ; sariont ( 7r 4 ) ; saroyent ( 06v 5 ) ; Satan ( 10v 24 ) ; Satanas ( 13v 12 ) ; Satanas ( 13v 20 ) ; Satanas ( 14r 15 ) ; Satanas ( 14r 25 ) ; Satanas ( 14v 20 ) ; saulter ( 7r 37 ) ; saurrions ( 13v 13 ) ; savies ( 10v 36 ) ; savoyr ( 13r 1 ) ; say ( 04r 8 ) ; say ( 06v 51 ) ; say ( 08r 25 ) ; say ( 09r 5 ) ; say ( 09r 43 ) ; say ( 11r 5 ) ; say ( 13v 2 ) ; saynt ( 11r 34 ) ; saynt ( 11v 12 ) ; saynt ( 11v 17 ) ; saynt ( 11v 31 ) ; 135 ; saynt ( 13r 15 ) ; saynta ( 03r 39 ) ; saynte ( 11r 28 ) ; saynte ( 13r 38 ) ; saynte ( 14r 7 ) ; says ( 05r 19 ) ; saysson ( 12r 43 ) ; se ( 03r 10 ) ; se ( 03v 31 ) ; se ( 04r 33 ) ; se ( 04r 42 ) ; se ( 05v 18 ) ; se ( 05v 39 ) ; se ( 06r 3 ) ; se ( 06r 21 ) ; se ( 06r 29 ) ; se ( 06r 33 ) ; se ( 06v 34 ) ; se ( 7r 15 ) ; se ( 7r 43 ) ; se ( 09r 17 ) ; se ( 09r 38 ) ; se ( 10r 36 ) ; se ( 10r 38 ) ; se ( 11v 9 ) ; se ( 13v 23 ) ; secors ( 11r 41 ) ; sella ( 12v 21 ) ; selon ( 03r 20 ) ; selon ( 05r 17 ) ; senblable ( 03r 19 ) ; senher ( 7v 10 ) ; senher ( 09r 45 ) ; Senheur ( 06r 36 ) ; 136 ; senheur ( 06r 37 ) ; senheur ( 09r 2 ) ; senheur ( 09r 34 ) ; senheur ( 11r 34 ) ; senheur ( 13r 25 ) ; senheur ( 13r 28 ) ; senhor ( 04r 33 ) ; senhor ( 04v 17 ) ; senor ( 03r 40 ) ; sent ( 04r 33 ) ; senter ( 04v 22 ) ; sera ( 04r 25 ) ; sera ( 05r 23 ) ; sera ( 06v 32 ) ; sera ( 06v ) ; sera ( 7v 7 ) ; sera ( 08r 11 ) ; sera ( 08r 31 ) ; sera ( 09r 11 ) ; sera ( 10r 32 ) ; sera ( 13r 13 ) ; seras ( 06v 10 ) ; seras ( 09r 9 ) ; seras ( 09r 32 ) ; seras ( 10v 1 ) ; seray ( 7r 29 ) ; seray ( 12v 31 ) ; sergens ( 14v 1 ) ; serment ( 10r 35 ) ; serons ( 05v 34 ) ; serons ( 08r 25 ) ; serons ( 13v 21 ) ; serons ( 14r 22 ) ; seroyt ( 09r 18 ) ; 137 ; sers ( 09r 23 ) ; serte ( 7v 7 ) ; servans ( 06v 12 ) ; servi ( 12r 3 ) ; servir ( 04r 3 ) ; servir ( 04v 12 ) ; servir ( 04v 26 ) ; servir ( 11v 14 ) ; servisse ( 03v 20 ) ; serviteur ( 12r 2 ) ; serviteur ( 12v 1 ) ; serviteur ( 12v 31 ) ; serviteurs ( 04r 42 ) ; serviteurs ( 14r 26 ) ; ses ( 04v 10 ) ; ses ( 04v 10 ) ; ses ( 06v 27 ) ; ses ( 7v 3 ) ; ses ( 12r 13 ) ; ses ( 12v 4 ) ; ses ( 14r 38 ) ; ses ( 14r 40 ) ; sesser ( 7v 15 ) ; seste ( 09r 31 ) ; seste ( 10v 30 ) ; sesto ( 7r 4 ) ; sesto ( 10v 42 ) ; sestuy ( 03r 12 ) ; sestuy ( 10v 35 ) ; set ( 05v 12 ) ; seul ( 08r 34 ) ; seul ( 08v 17 ) ; seur ( 08v 21 ) ; seur ( 08v 35 ) ; 138 ; seur ( 08v 42 ) ; seus ( 04v 16 ) ; si ( 03r 17 ) ; si ( 03r 37 ) ; si ( 03r 42 ) ; si ( 03v 6 ) ; si ( 03v 26 ) ; si ( 03v 29 ) ; si ( 04v 26 ) ; si ( 05v 1 ) ; si ( 05v 23 ) ; si ( 05v 42 ) ; si ( 06r 12 ) ; si ( 06v 24 ) ; si ( 7r 26 ) ; si ( 7v 18 ) ; si ( 08r 4 ) ; si ( 08v 23 ) ; si ( 09r 44 ) ; si ( 10v 36 ) ; si ( 11r 1 ) ; si ( 11v 21 ) ; si ( 12r 18 ) ; si ( 12r 22 ) ; si ( 12r 28 ) ; si ( 12r 43 ) ; si ( 12v 34 ) ; si ( 13r 8 ) ; si ( 13r 23 ) ; si ( 13v 7 ) ; sibi ( 03r 25 ) ; silance ( 12v 6 ) ; silence ( 04v 31 ) ; silencium ( 04v 31 ) ; 139 ; silete ( 04v 34 ) ; silete ( 06r 17 ) ; silete ( 08v 43 ) ; silete ( 10v 24 ) ; silete ( 11r 5 ) ; silete ( 11r 6 ) ; silete ( 11v 29 ) ; silete ( 11v 39 ) ; silete ( 13r 24 ) ; Simeone ( 03r 38 ) ; Simeone ( 03v 4 ) ; Simeone ( 03v 17 ) ; Simeone ( 03v 25 ) ; Simeone ( 04r 1 ) ; simile ( 03r 25 ) ; Simon ( 04v 19 ) ; Simone ( 04v 15 ) ; Simone ( 03v 9 ) ; Simone ( 04r 21 ) ; Simone ( 04v 27 ) ; Simone ( 7v 24 ) ; Simone ( 7v 37 ) ; Simone ( 7v 50 ) ; Simone ( 08r 13 ) ; Simone ( 08r 23 ) ; Simone ( 08v 21 ) ; Simone ( 08v 28 ) ; Simone ( 11r 8 ) ; Simone ( 11r 15 ) ; Simone ( 11v 1 ) ; Simone ( 11v 28 ) ; Simone ( 12v 21 ) ; Simone ( 12v 33 ) ; Simone ( 13r 11 ) ; 140 ; Simone ( 13r 21 ) ; Simone ( 14v 17 ) ; sint ( 12r 11 ) ; sire ( 03r 40 ) ; sire ( 11v 27 ) ; sire ( 14r 22 ) ; sis ( 06v 12 ) ; so ( 03r 27 ) ; so ( 09r 26 ) ; so ( 12v 5 ) ; socye ( 08r 12 ) ; sofrir ( 05r 28 ) ; sofrir ( 7r 31 ) ; soing ( 11v 42 ) ; soins ( 10v 47 ) ; sojort ( 13v 22 ) ; solas ( 03r 4 ) ; solas ( 03r 45 ) ; solas ( 04v 18 ) ; solas ( 08v 32 ) ; solas ( 10v 39 ) ; solas ( 12v 3 ) ; solas ( 13r 17 ) ; soloyt ( 04r 6 ) ; solvunt ( 10v 2 ) ; somes ( 05v 32 ) ; somes ( 08r 8 ) ; somes ( 13v 1 ) ; son ( 03r 5 ) ; son ( 03r 9 ) ; son ( 03r 19 ) ; son ( 04r 30 ) ; son ( 06r 29 ) ; son ( 06v 25 ) ; 141 ; son ( 09r 27 ) ; son ( 10r 36 ) ; son ( 10r 42 ) ; son ( 10v 23 ) ; son ( 12r 10 ) ; son ( 12r 12 ) ; son ( 12r 25 ) ; son ( 12v 31 ) ; son ( 14v 13 ) ; son[t] ( 14r 41 ) ; sont ( 7v 25 ) ; sont ( 7v 54 ) ; sont ( 10r ) ; sont ( 14r 20 ) ; sosie ( 13r 10 ) ; sot ( 09r 39 ) ; soudan ( 7r 10 ) ; soudan ( 09r 6 ) ; soudan ( 09r 28 ) ; soudan ( 09r 36 ) ; soudan ( 09r 6 ) ; soudan ( 09r 19 ) ; soudan ( 09r 35 ) ; soudan ( 10r 13 ) ; soudan ( 10r 21 ) ; soudan ( 10r 28 ) ; soudan ( 10r 39 ) ; soudan ( 10r 51 ) ; soudan ( 13v 27 ) ; Soudan ( 14v 19 ) ; souffriras ( 09r 19 ) ; soufit ( 10r 23 ) ; soufrira ( 09r 10 ) ; soufrit ( 11r 22 ) ; 142 ; soujour ( 08v 24 ) ; soulas ( 11r 33 ) ; soulas ( 12v 34 ) ; soulrie ( 10v 38 ) ; sousie ( 12r 8 ) ; souvienhe ( 10r 35 ) ; souvienhe ( 11r 35 ) ; sovant ( 05v 46 ) ; sovant ( 08r 16 ) ; sove ( 05v 12 ) ; sove ( 05v 12 ) ; soverena ( 08v 19 ) ; soveyreno ( 08r 36 ) ; soviedra ( 11v 15 ) ; sovienhe ( 10v 28 ) ; sovient ( 09r 22 ) ; soy ( 09r 41 ) ; soye ( 10v 27 ) ; soyes ( 7r 21 ) ; soyes ( 09r 17 ) ; soyons ( 13r 19 ) ; soyr ( 06r 31 ) ; soyt ( 05r 26 ) ; soyt ( 06r 12 ) ; soyt ( 12r 23 ) ; soyt ( 13r 3 ) ; soyt ( 13r 4 ) ; soyt ( 13r 5 ) ; sparnihes ( 14r 38 ) ; sperance ( 08v 43 ) ; sperance ( 11r 14 ) ; Sperit ( 03r 7 ) ; Spiritus ( 12v 12 ) ; sses ( 06v 15 ) ; 143 ; sses ( 11r 17 ) ; suer ( 10v 20 ) ; suis ( 03v 15 ) ; suis ( 03v 38 ) ; suis ( 04r 27 ) ; suis ( 05r 13 ) ; suis ( 06v 5 ) ; suis ( 06v 7 ) ; suis ( 10v 45 ) ; suis ( 12r 41 ) ; suis ( 12r 43 ) ; suit ( 02v 26 ) ; suplie ( 03v 10 ) ; suplie ( 12r 18 ) ; suplie ( 12r 30 ) ; suplie ( 12v 41 ) ; supliie ( 08v 35 ) ; supliye ( 08r 14 ) ; supliye ( 08v 40 ) ; sur ( 10v 4 ) ; sur ( 12r 10 ) ; sus ( 04r 40 ) ; sus ( 06r 11 ) ; sus ( 06v 27 ) ; sus ( 06v 30 ) ; sus ( 09r 38 ) ; sus ( 10r 40 ) ; sus ( 13r 14 ) ; sus ( 13r 22 ) ; suy ( 05r 3 ) ; suy ( 11v 11 ) ; suys ( 05v 43 ) ; suys ( 7v 28 ) ; sy ( 03r 22 ) ; 144 ; sy ( 05r 22 ) ; sy ( 05v 9 ) ; sy ( 7v 26 ) ; sy ( 09r 5 ) ; sy ( 10r 1 ) ; sy ( 11r 41 ) ; sy ( 12r 37 ) ; sye ( 11r 16 ) ; sylete ( 11r 11 ) ; Symone ( 08v 36 ) ; Symone ( 04r 7 ) ; syre ( 11v 29 ) ; t ( 08r 10 ) ; t’ ( 03v 24 ) ; t’ ( 04r 20 ) ; t’ ( 05r 30 ) ; t’ ( 09r 24 ) ; t’ ( 10r 35 ) ; t’ ( 12r 3 ) ; ta ( 04r 2 ) ; ta ( 05r 7 ) ; ta ( 09r 16 ) ; ta ( 10r 50 ) ; ta ( 10v 45 ) ; ta ( 11r 3 ) ; ta ( 11r 28 ) ; ta ( 12r 19 ) ; ta ( 12r 33 ) ; ta ( 12r 34 ) ; taborins ( 02v 26 ) ; taborins ( 03r 16 ) ; taborins ( 06r 22 ) ; taborins ( 06r 27 ) ; taborins ( 06v 19 ) ; 145 ; taborins ( 7v 15 ) ; taborins ( 08r 23 ) ; taborins ( 08v 43 ) ; taborins ( 08v 47 ) ; taborins ( 09r 12 ) ; taborins ( 10r 27 ) ; taborins ( 11v 27 ) ; taborins ( 11v 30 ) ; taborins ( 13r 40 ) ; tabrins ( 04v 15 ) ; Talabot ( 05r 8 ) ; Talabot ( 05r 32 ) ; talant ( 13r 7 ) ; Talebot ( 04v 30 ) ; Talebot ( 04v 39 ) ; Talebot ( 05r 4 ) ; Talebot ( 05r 18 ) ; Talebot ( 05r 42 ) ; Talebot ( 05v 11 ) ; Talebot ( 05v 22 ) ; Talebot ( 05v 35 ) ; Talebot ( 05v 44 ) ; Talebot ( 06r 38 ) ; Talebot ( 06v 11 ) ; Talebot ( 06v 20 ) ; Talebot ( 06v 36 ) ; Talebot ( 7r 16 ) ; Talebot ( 09r 15 ) ; Talebot ( 09r 38 ) ; Talebot ( 09r 3 ) ; Talebot ( 09r 29 ) ; Talebot ( 09r 46 ) ; talebot ( 10r 34 ) ; Talebot ( 10v 8 ) ; 146 ; Talebot ( 10v 11 ) ; Talebot ( 14v 18 ) ; tamps ( 04r 42 ) ; tans ( 05r 17 ) ; tant ( 03r 46 ) ; tant ( 05r 27 ) ; tant ( 7r 14 ) ; tant ( 7v 52 ) ; tant ( 09r 21 ) ; tant ( 10r 47 ) ; tant ( 12r 8 ) ; tant ( 12r 9 ) ; tant ( 12r 9 ) ; tant ( 12v 24 ) ; tant ( 14r 3 ) ; tant ( 14r 3 ) ; tant ( 14v 5 ) ; tantost ( 06v 10 ) ; tantost ( 06v 23 ) ; tantost ( 06v 32 ) ; tantost ( 09r 29 ) ; tantost ( 09r 28 ) ; tants ( 05r 35 ) ; tart ( 13v 16 ) ; Tartarie ( 05r 20 ) ; tartarie ( 13v 24 ) ; tatin ( 06v 18 ) ; tayre ( 13v 3 ) ; tayses ( 02v 33 ) ; tayses ( 13r 29 ) ; te ( 04r 2 ) ; te ( 04r 2 ) ; te ( 04r 15 ) ; te ( 04r 23 ) ; 147 ; te ( 05r 7 ) ; te ( 06r 39 ) ; te ( 06r 43 ) ; te ( 06v 9 ) ; te ( 06v 18 ) ; te ( 7r 6 ) ; te ( 7r 11 ) ; te ( 7r 17 ) ; te ( 7r ) ; te ( 7r 26 ) ; te ( 7r 36 ) ; te ( 7r 40 ) ; te ( 08r 11 ) ; te ( 08r 14 ) ; te ( 08r 33 ) ; te ( 08v 8 ) ; te ( 09r 8 ) ; te ( 09r 11 ) ; te ( 09r 30 ) ; te ( 09r 31 ) ; te ( 09r 20 ) ; te ( 10r 14 ) ; te ( 10r 37 ) ; te ( 10r 49 ) ; te ( 10v 26 ) ; te ( 11r 1 ) ; te ( 11r 25 ) ; te ( 11v 7 ) ; te ( 11v 19 ) ; te ( 11v 37 ) ; te ( 11v 42 ) ; te ( 11v 43 ) ; te ( 11v 45 ) ; te ( 12r 18 ) ; 148 ; te ( 12r 22 ) ; te ( 12r 30 ) ; te ( 12r 35 ) ; te ( 12v 19 ) ; te ( 13r 10 ) ; te ( 13v 21 ) ; te ( 14r 19 ) ; teheyserans ( 14v 10 ) ; telles ( 7v 13 ) ; tello ( 05r 24 ) ; telo ( 12r 26 ) ; temerairers ( 14r 42 ) ; temps ( 06r 19 ) ; tenes ( 06v 38 ) ; tenes ( 06v 38 ) ; tenes ( 09r 2 ) ; tenos ( 14r 29 ) ; tenu ( 08r 8 ) ; tenyr ( 7v 4 ) ; tes ( 06r 40 ) ; tes ( 12r 24 ) ; testa ( 06v 30 ) ; teste ( 04r 2 ) ; testo ( 04v 42 ) ; tiandres ( 14r 30 ) ; tiel ( 7r 17 ) ; tiel ( 09r 9 ) ; tiel ( 09r 31 ) ; tiel ( 12r 26 ) ; tielle ( 7r 8 ) ; tielle ( 10r 15 ) ; tiellemant ( 03r 33 ) ; tiellemant ( 11r 32 ) ; tiendray ( 12v 5 ) ; 149 ; tienent ( 14v 3 ) ; tienles ( 04r 9 ) ; tiens ( 05v 23 ) ; tiens ( 11r 40 ) ; tirans ( 02v 47 ) ; tirans ( 7v 2 ) ; tirans ( 7v 33 ) ; tirans ( 7v 35 ) ; tirans ( 10v 33 ) ; tirans ( 12v 19 ) ; tirans ( 13v 24 ) ; tirans ( 14r 28 ) ; tirant ( 09r 37 ) ; to ( 11v 17 ) ; to ( 14r 3 ) ; toche ( 05r 6 ) ; ton ( 04r 8 ) ; ton ( 7r 11 ) ; ton ( 7r 30 ) ; ton ( 7r 42 ) ; ton ( 08r 28 ) ; ton ( 09r 22 ) ; ton ( 09r 21 ) ; ton ( 12r 4 ) ; tonde ( 09r 4 ) ; tormans ( 13v 26 ) ; tormant ( 06v 45 ) ; tormant ( 06v 48 ) ; tormant ( 08v 15 ) ; tormants ( 05r 35 ) ; torne ( 05r 23 ) ; torne ( 7v 7 ) ; torner ( 13v 10 ) ; torneye ( 10v 41 ) ; 150 ; tort ( 14r 3 ) ; tos ( 02v 31 ) ; tos ( 06r 40 ) ; tos ( 08v 2 ) ; tos ( 08v 13 ) ; tos ( 09v 2 ) ; tos ( 10v 34 ) ; tos ( 11r 11 ) ; tos ( 11v 2 ) ; tos ( 13v 4 ) ; tost ( 7r 20 ) ; tost ( 7v 11 ) ; tost ( 08v 40 ) ; tot ( 04r 27 ) ; tot ( 08v 5 ) ; tot ( 08v 43 ) ; tot ( 13v 1 ) ; tota ( 03v 35 ) ; tota ( 03v 39 ) ; tote ( 08v 3 ) ; tote ( 08v 4 ) ; tous ( 03v 23 ) ; tous ( 04r 36 ) ; tous ( 04r 39 ) ; tous ( 04r 42 ) ; tous ( 04v 33 ) ; tous ( 05r 13 ) ; tous ( 05r 22 ) ; tous ( 05r 31 ) ; tous ( 05v 34 ) ; tous ( 05v 46 ) ; tous ( 06r 1 ) ; tous ( 06r 6 ) ; tous ( 7r 24 ) ; 151 ; tous ( 08r 9 ) ; tous ( 08r 17 ) ; tous ( 08v 37 ) ; tous ( 09r 14 ) ; tous ( 09r 42 ) ; tous ( 09r 16 ) ; tous ( 10r 25 ) ; tous ( 12v 4 ) ; tous ( 12v 5 ) ; tous ( 12v 31 ) ; tous ( 13r 18 ) ; tous ( 13r 20 ) ; tous ( 14v 1 ) ; tout ( 03v 15 ) ; tout ( 03v 38 ) ; tout ( 05v 6 ) ; tout ( 06r 15 ) ; tout ( 06r 15 ) ; tout ( 06r 18 ) ; tout ( 06v 7 ) ; tout ( 7r 30 ) ; tout ( 7v 21 ) ; tout ( 08r 1 ) ; tout ( 09r 22 ) ; tout ( 09r 32 ) ; tout ( 11r 24 ) ; tout ( 11v 45 ) ; tout ( 12r 24 ) ; tout ( 12r 41 ) ; tout ( 14r 12 ) ; touta ( 03r 34 ) ; touta ( 08v 16 ) ; toute ( 04v 32 ) ; toute ( 04v 42 ) ; 152 ; toute ( 05r 14 ) ; toute ( 08r 45 ) ; toute ( 12r 43 ) ; toute ( 13r 39 ) ; toutes ( 06v 34 ) ; toy ( 04r 2 ) ; toy ( 04r 2 ) ; toy ( 05v 24 ) ; toy ( 06r 34 ) ; toy ( 06r 34 ) ; toy ( 06v 9 ) ; toy ( 7r 24 ) ; toy ( 7r 33 ) ; toy ( 08r 8 ) ; toy ( 08v 45 ) ; toy ( 08v 47 ) ; toy ( 09r 38 ) ; toy ( 09r 20 ) ; toy ( 09r 22 ) ; toy ( 10r 3 ) ; toy ( 10r 17 ) ; toy ( 10v 8 ) ; toy ( 10v 28 ) ; toy ( 11r 35 ) ; toy ( 11r 41 ) ; toy ( 12r 12 ) ; tranporte ( 12r 23 ) ; trate ( 03r 1 ) ; trayere ( 04v 38 ) ; tres ( 03r 2 ) ; tres ( 03v 13 ) ; tres ( 03v 20 ) ; tres ( 03v 38 ) ; tres ( 04r 17 ) ; 153 ; tres ( 04v 19 ) ; tres ( 05r 16 ) ; tres ( 05v 34 ) ; tres ( 06r 40 ) ; tres ( 06v 32 ) ; tres ( 06v ) ; tres ( 7r 11 ) ; tres ( 08r 9 ) ; tres ( 08r 14 ) ; tres ( 08r 27 ) ; tres ( 08r 41 ) ; tres ( 09r 4 ) ; tres ( 09r 11 ) ; tres ( 10r 12 ) ; tres ( 10r 26 ) ; tres ( 10v 26 ) ; tres ( 11r 1 ) ; tres ( 11r 8 ) ; tres ( 11v 29 ) ; tres ( 11v 41 ) ; tres ( 12r 30 ) ; tres ( 12v 15 ) ; tres ( 12v 22 ) ; tres ( 12v 39 ) ; tres ( 12v 42 ) ; tres ( 13r 22 ) ; tres ( 14r 22 ) ; tres ( 14r 34 ) ; trestos ( 08v 6 ) ; trestot ( 13r 3 ) ; trestot ( 14r 37 ) ; treuseve ( 04v 36 ) ; tribulacion ( 08v 11 ) ; tribulacon ( 08v 4 ) ; 154 ; tristese ( 7v 8 ) ; tristessa ( 08v 15 ) ; tristesse ( 10v 37 ) ; tristesse ( 12v 37 ) ; tromper ( 06r 15 ) ; tromper ( 06r 25 ) ; trompete ( 05v 8 ) ; trompeto ( 03v 42 ) ; trons ( 7r 7 ) ; trop ( 7v 26 ) ; trop ( 08v 24 ) ; tropte ( 08r 7 ) ; tropte ( 08r 15 ) ; tropter ( 06v 23 ) ; tros ( 11v 2 ) ; trove ( 06v 10 ) ; troverons ( 05r 31 ) ; troys ( 09r 9 ) ; troys ( 13v 24 ) ; troys ( 14r 28 ) ; truiant ( 09r 39 ) ; tu ( 04r 11 ) ; tu ( 04r 22 ) ; tu ( 04r 32 ) ; tu ( 05r 4 ) ; tu ( 05r 16 ) ; tu ( 05v 16 ) ; tu ( 05v 31 ) ; tu ( 06r 33 ) ; tu ( 06r 42 ) ; tu ( 06v 9 ) ; tu ( 06v 10 ) ; tu ( 7r 12 ) ; tu ( 7r 41 ) ; 155 ; tu ( 7r 43 ) ; tu ( 08r 6 ) ; tu ( 08r 17 ) ; tu ( 08r 18 ) ; tu ( 08v 46 ) ; tu ( 09r 1 ) ; tu ( 09r 16 ) ; tu ( 09r 17 ) ; tu ( 09r 19 ) ; tu ( 09r 32 ) ; tu ( 09r 14 ) ; tu ( 10r 9 ) ; tu ( 10r 16 ) ; tu ( 10r 38 ) ; tu ( 10v 1 ) ; tu ( 10v 29 ) ; tu ( 11r 2 ) ; tu ( 11v 6 ) ; tu ( 12r 5 ) ; tu ( 12r 6 ) ; tu ( 12r 13 ) ; tu ( 12r 20 ) ; tu ( 13r 12 ) ; tues ( 10r 19 ) ; tunc ( 09r 12 ) ; tunc ( 10r 29 ) ; tunicam ( 06v 22 ) ; tuorum ( 12v 12 ) ; ty ( 7r 41 ) ; tyrans ( 09r 15 ) ; ug ( 13v 8 ) ; umayn ( 11r 24 ) ; un ( 06r 25 ) ; un ( 08v 1 ) ; 156 ; una ( 7r 40 ) ; une ( 02v 26 ) ; une ( 03v 43 ) ; une ( 05v 29 ) ; une ( 10r 23 ) ; une ( 10r 44 ) ; une ( 10r 46 ) ; une ( 11v 5 ) ; une ( 11v 6 ) ; une ( 13r 20 ) ; une ( 13r 24 ) ; ung ( 02v 35 ) ; ung ( 02v 40 ) ; ung ( 06v 13 ) ; ung ( 06v 45 ) ; ung ( 08r 19 ) ; ung ( 08v 17 ) ; ung ( 09r 3 ) ; ung ( 09r 25 ) ; ung ( 10r 2 ) ; ung ( 10r 33 ) ; ung ( 10v 20 ) ; ung ( 12r 2 ) ; unh ( 02v 39 ) ; unh ( 06v 16 ) ; unh ( 08r 34 ) ; unques ( 13r 7 ) ; Uriel ( 12r 37 ) ; Uriel ( 12r 42 ) ; Uriel ( 12v 7 ) ; Uriel ( 14v 20 ) ; usses ( 09r 28 ) ; usuriers ( 14v 8 ) ; v[e]tile ( 11r 30 ) ; 157 ; va ( 04r 24 ) ; va ( 08r 10 ) ; va ( 04r 12 ) ; va ( 04r 12 ) ; vadunt ( 09r 12 ) ; vadunt ( 14r 17 ) ; valha ( 7r 40 ) ; valhant ( 7v 15 ) ; vant ( 05r 6 ) ; vant ( 05r 9 ) ; vant ( 05r 10 ) ; varont ( 7r 2 ) ; vausit ( 10r 14 ) ; vaut ( 7v 43 ) ; vaut ( 08v 26 ) ; vayne ( 03r 30 ) ; ve ( 03r 18 ) ; veinhe ( 05r 11 ) ; vela ( 10v 14 ) ; velies ( 03r 13 ) ; vendue ( 04v 42 ) ; veni ( 12v 9 ) ; veni ( 12v 12 ) ; venir ( 05v 16 ) ; venir ( 06r 26 ) ; venir ( 7v 5 ) ; venture ( 06r 2 ) ; venu ( 7v 28 ) ; verayemant ( 06r 29 ) ; verayemant ( 06v 7 ) ; verayemant ( 10v 13 ) ; veraymant ( 10r 7 ) ; veremant ( 06v 31 ) ; veries ( 02v 34 ) ; 158 ; verite ( 02v 38 ) ; Verite ( 11r 21 ) ; verras ( 7r 18 ) ; verras ( 09r 29 ) ; vers ( 03r 44 ) ; vers ( 12r 28 ) ; vessite ( 05r 26 ) ; vestes ( 10r 30 ) ; veuilhe ( 08r 2 ) ; veuilhes ( 08r 3 ) ; veulhes ( 12r 17 ) ; veulx ( 05r 33 ) ; veulx ( 7r 8 ) ; veulx ( 11r 7 ) ; veulx ( 11r 19 ) ; veulx ( 11v 16 ) ; veulx ( 12v 3 ) ; veux ( 03r 39 ) ; veux ( 05v 39 ) ; veux ( 06r 15 ) ; veux ( 06r 25 ) ; veux ( 06r 33 ) ; veux ( 06v 29 ) ; veux ( 7v 11 ) ; veux ( 09r 4 ) ; veux ( 09r 42 ) ; veux ( 10v 3 ) ; veux ( 11v 22 ) ; veux ( 13r 7 ) ; veyne ( 12r 10 ) ; veyr ( 03r 11 ) ; viandra ( 05r 21 ) ; viandra ( 06v 4 ) ; viboras ( 09r 21 ) ; 159 ; vie ( 03r 18 ) ; vie ( 03r 37 ) ; vie ( 03v 39 ) ; vie ( 7v 7 ) ; vie ( 08r 44 ) ; vie ( 08r 45 ) ; vie ( 11v 14 ) ; vie ( 13v 31 ) ; vie ( 14r 7 ) ; vien ( 06r 14 ) ; vien ( 09r 7 ) ; vien ( 09r 7 ) ; vien ( 09r 7 ) ; vien ( 09r 37 ) ; viendra ( 06r 14 ) ; viendra ( 09r ) ; viendrire ( 03v 27 ) ; vienhe ( 10r 42 ) ; vient ( 12v 38 ) ; vierges ( 10r 11 ) ; viie ( 04v 32 ) ; vilage ( 05r 40 ) ; viste ( 10v 5 ) ; viure ( 03r 33 ) ; vive ( 04r 35 ) ; vive ( 04r 36 ) ; vive ( 04r 37 ) ; vive ( 04r 38 ) ; vive ( 04r 39 ) ; vive ( 04r 40 ) ; vive ( 04r 41 ) ; vive ( 04r 43 ) ; vive ( 04v 1 ) ; vive ( 04v 2 ) ; 160 ; vive ( 04v 3 ) ; vive ( 04v 4 ) ; vive ( 04v 5 ) ; vive ( 04v 6 ) ; vive ( 04v 7 ) ; vive ( 04v 8 ) ; vive ( 04v 9 ) ; vive ( 7r 14 ) ; voir ( 06v 30 ) ; volentiers ( 11v 29 ) ; voles ( 7v 46 ) ; volhe ( 11v 37 ) ; volhe ( 13r 36 ) ; volhes ( 11r 26 ) ; volles ( 13r 35 ) ; volu ( 11v 35 ) ; volunte ( 05r 12 ) ; voluntier ( 04r 27 ) ; voluntiers ( 11v 40 ) ; vos ( 02v 31 ) ; vos ( 02v 33 ) ; vos ( 02v 33 ) ; vos ( 02v 34 ) ; vos ( 03r 13 ) ; vos ( 03r 15 ) ; vos ( 03v 5 ) ; vos ( 03v 10 ) ; vos ( 04v 16 ) ; vos ( 05r 41 ) ; vos ( 05v 18 ) ; vos ( 05v 37 ) ; vos ( 06r 1 ) ; vos ( 06v 22 ) ; vos ( 06v 37 ) ; 161 ; vos ( 7v 15 ) ; vos ( 7v 16 ) ; vos ( 7v 18 ) ; vos ( 7v 18 ) ; vos ( 7v 21 ) ; vos ( 7v 29 ) ; vos ( 7v 29 ) ; vos ( 7v 42 ) ; vos ( 7v 43 ) ; vos ( 7v 46 ) ; vos ( 08r 2 ) ; vos ( 08r 21 ) ; vos ( 08v 22 ) ; vos ( 08v 38 ) ; vos ( 08v 39 ) ; vos ( 08v 40 ) ; vos ( 09r 3 ) ; vos ( 09r 5 ) ; vos ( 09r 40 ) ; vos ( 09r 42 ) ; vos ( 09r 45 ) ; vos ( 09r 7 ) ; vos ( 09r 36 ) ; vos ( 09r 37 ) ; vos ( 10r 19 ) ; vos ( 10r 20 ) ; vos ( 10r 33 ) ; vos ( 10v 35 ) ; vos ( 10v 36 ) ; vos ( 11r 20 ) ; vos ( 11r 20 ) ; vos ( 12v 41 ) ; vos ( 13r 18 ) ; vos ( 13r 29 ) ; 162 ; vos ( 14r 24 ) ; vos ( 14r 26 ) ; vos ( 14r 30 ) ; vos ( 14r 34 ) ; vos ( 14v 14 ) ; vostre ( 03r 15 ) ; vostre ( 04r 28 ) ; vostre ( 7v 20 ) ; voudrays ( 06v 2 ) ; voudries ( 06r 42 ) ; voudroyt ( 08v 27 ) ; voulhes ( 11r 4 ) ; vous ( 05v 21 ) ; vous ( 05v 36 ) ; vous ( 7v 41 ) ; vous ( 08v 35 ) ; vous ( 13r 31 ) ; voy ( 11v 5 ) ; voycy ( 09r 2 ) ; voye ( 06r 19 ) ; voye ( 06r 23 ) ; Voye ( 11r 21 ) ; voyes ( 10r 16 ) ; voylla ( 06r 28 ) ; voyllo ( 04v 39 ) ; voyons ( 11v 27 ) ; voyr ( 11v 4 ) ; voyr ( 13v 40 ) ; voyr ( 13v 40 ) ; voyre ( 13r 7 ) ; voys ( 05r 1 ) ; voys ( 05v 27 ) ; voys ( 7r 34 ) ; voys ( 7v 3 ) ; 163 ; voys ( 09r 1 ) ; voys ( 11r 7 ) ; voyssies ( 09r 40 ) ; vrai ( 03v 38 ) ; vray ( 12r 2 ) ; vraymant ( 09r 4 ) ; vuelhe ( 03r 31 ) ; vuelhe ( 11v 21 ) ; vye ( 08r 36 ) ; Vye ( 11r 21 ) ; vyeulhe ( 08v 8 ) ; xii ( 02v 28 ) ; y ( 04r 5 ) ; y ( 05r 21 ) ; y ( 09r 10 ) ; y ( 09r 44 ) ; y ( 11r 33 ) ; y ( 11r 38 ) ; y ( 11r 39 ) ; y ( 13r 39 ) ; ycy ( 08v 47 ) ; ycy ( 10r 4 ) ; ycy ( 10r 44 ) ; ycy ( 10r 47 ) ; ydoles ( 04v 7 ) ; ye ( 05r 1 ) ; yeul ( 10v 4 ) ; yoyntes ( 12r 16 ) ; yrons ( 08v 23 ).

Bibliographie

ALLEGRI 2011 = Luigi ALLEGRI, Lo spazio del teatro nel Medioevo, Firenze, La Casa Usher, 1990.

ALFANI 2019 =  Elena ALFANI Paolo PIVA, Pittura murale del Medioevo lombardo, ricerche iconografiche,  l’alta Lombardia (secoli 11.-13.), Milano, Jaca book, 2019. 

AND 2021 = Anglo-Norman Dictionary (AND2 Online Edition). 2021. Aberystwyth University. https://anglo-norman.net).

ASSUNTO 1982: Rosario ASSUNTO, Tradizioni e riprese di aniconismo nell’Occidente medievale, in Iconismo e aniconismo, Enciclopedia Universale dell’arte, Istituto Geografico De Agostini, Novara, 1982.

BARTLETT 1988 = Robert BARTLETT, Trial by fire and water, the medieval judicial ordeal, Oxford : Clarendon press, 1988.

BEAUCHET-FILLEAU 1864 =  Eugène Henri Edmond BEAUCHET-FILLEAU, Essai sur le patois poitevin ; ou, Petit glossaire de quelques-uns des mots usités dans le canton de Chef-Boutonne et les communes voisines, L. Clouzot Niort 1864.

BODEL = Jehan BODEL  Li jus de saint Nicholai publié par Monmerqué, Société des Bibliophiles Français 1834.

BRUNEL 1935 =ClovisBRUNELBibliographie des manuscrits littéraires en ancien provençal, Liége (Belgique), impr. G. Thone ; Paris, E. Droz, 25, rue de Tournon, 1935.

BOURDELLÈS 2009 = HubertLE BOURDELLÈS Boulogne et Thérouanne au temps de César approche toponymique de la cité des Morins, Villeneuve-d’Ascq, Presses universitaires du Septentrion, 2009.

B. T. = Karl BIHLMEYER – Hermann TÜCHLE, Histoire de l’Église, trad. par Marcel Grandclaudon, Mulhouse, Éd. Salvator ; Paris ; Tournai : Casterman, 1962-1969.

CAMPS  2010 = Jean-Baptiste CAMPS Les Manuscrits occitans à la Bibliothèque nationale de France Sous la direction de Maxence Hermant Conservateur au Département des manuscrits de la Bibliothèque nationale de France, M é m oir e d’é t u d e s / J a n vie r 2 0 1 0.

CECCHELLI 1981: Carlo CECHELLI, Cristo, in Cristianesimo, Enciclopedia Universale dell’arte, Istituto Geografico De Agostini, Novara, 1981.

COM2 = Concordance de l’Occitan Médiéval. 2 : Les Troubadours. Les Textes Narratifs en vers, Direction Scientifique Peter T. RICKETTS, Direction Technique Alan Reed, avec la collaboration de F. R. P. Akehurst, John Hathaway, Cornelis Van der Horst, Brepols Publishers n. v., Turnhout (Belgium) 2005.

DE’ MAFFEI 1981: Fernanda DE’ MAFFEI, Dio Padre in Divinità, Enciclopedia Universale dell’arte, Istituto Geografico De Agostini, Novara, 1981.

DE RICCI 1930 : Seymour DE RICCI, English collectors of books and manuscripts (1530-1930) and their marks of ownership, Cambridge University Press, 1930.

DIEZ 1852= Friedrich Christian DIEZ, Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen, Bonn 1852.

DOM = Dictionnaire de l’occitan médiéval en ligne,   Bayerische Akademie der Wissenschaften,  München 2022-

DOMc = Diccionari català-valencià-balear : inventari lexicogràfic i etimològic de la llengua catalana en totes les seves formes literàries i dialectals, obra iniciada per Antoni Maria Alcover, redactat per Francesc de B. Moll, amb la col·laboració de Manuel Sanchis Guarner i d’Anna Moll Marquès, 10 vols., Palma, Moll, 1993. 

DU CANGE =, Charles Du Fresne DU CANGE Glossarium mediae et infimae latinitatis,Graz : Akademische Druck- u. Verl.-Anst., 1954.

DUFOURNET 2005 = Jean DUFOURNET, Jehan BODEL,  Le jeu de saint Nicolas, Présentation, traduction, édition critique, notes, annexes, Bibliographie, Chronologie, glossaire et index par Jean DUFOURNET, GF Flammarion,  Paris 2005.

DUMAIL 1982 = L’abbaye cistercienne de Nizors à Boulogne-sur-Gèsse (Haute-Garonne), dans Revue de Comminges, Pyrénées centrales T. 95 (1982) p. 231-250.

DUMÉRIL 1849 = Édélestand DU MÉRIL Alfred DUMÉRIL , Dictionnaire du patois normand par MM. Édélestand et Alfred Duméril, Caen, B. Mancel, 1849.

DU PONT 1977 = Alexandre DU PONT Le Roman de Mahomet (1258) deAlexandre du Pont, édité par Yvan G. Lepage, Paris 1977.

FACCHIN 1989 = Guido FACCHIN Le percussioni , a cura di Giovanni Gioanola Torino : EDT, 1989.

FEW = Wartburg, Walther von: Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, 25 vol., Bonn, Leipzig et al. 1928–2002

FOULET 1950 = Lucien Foulet Sire, Messire «Romania» Année 1950  281  pp. 1-48.

FRANK 1992 = La Passion du Palatinus : mystere du 14. siecle, edite par Grace FRANK ; presenté et traduit par Jacques Ribard, Paris : H. Champion, 1992.

FRANK 1925 = Rutebeuf,Le miracle de Théophile,  miracle du XIIIe siècle  édité par Grace FRANK Paris : É. Champion, 1925.

GABAY 2015 = Simon GABAY, L’Acteur au Moyen Âge : L’Histrion et ses avatars en Occident de saint Augustin à saint Thomas. Linguistique. Universiteit van Amsterdam, 2015 : 78-86 .

GONTHIER 1998 = Nicole GONTHIER, Le châtiment du crime au Moyen Âge : XIIe-XVIe siècles.  Presses universitaires de Rennes, Rennes, 1998.

HARRISON 1912 = Henry HARRISON,Surnames of the United Kingdom, a concise etymological dictionary, by Henry Harrison,London, the Eaton press, 1912.

HENRARD 1998 =  Nadine HENRARD, Le théâtre religieux médiéval en langue d’oc, Genève, Droz, 1998.

HUSSHERR 2005 = Cécile HUSSHERR, L’ange et la bête, Caïn et Abel dans la littérature, Paris : les Éd. du Cerf, 2005.

JENSEN 1994 = Frede JENSEN,  Syntaxe de l’ancien occitan. Tübingen, Niemeyer, 1994: 132. 

LE GOFF 1987 =  Jacques LE  GOFF, La borsa e la vita ; dall’usuraio al banchiere, Laterza, Bari 1987.

LEXER 2000 = Matthias LEXER von, Mittelhochdeutsches Handworterbuch, Nachdruck der Ausgabe Leipzig 1872-1878, mit einer Einleitung von Kurt Gartner, Stuttgart, S. Hirzel, 1992, 3 v.

LINDBERG 1980 = David C. LINDBERG, Science in the Middle Ages, University of Chicago Press, 1980.

LOGUE 1999 = LOGUE 1999 : Mark Patrick LOGUE, Obsolete Occitan Loanwords of the French Language, A thesis subrnitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Graduate Department of French Language and Litcrature University of Toronto, PhD Dissertation University of Toronto (Canada) 417 (1999).

MAMCZARZ 1994 = Irène MAMCZARZ, Métamorphoses de la création dramatique et lyrique à l’épreuve de la scène :   actes du 7. colloque international, Paris, Sorbonne-C.N.R.S., 30-31.V.1994, Volume 1994 p. 21 .

MERTENS 2021 = Bianca MERTENS Le suffixe */-‘ur-a/ : recherches sur la morphologie dérivationnelle du protoroman, Berlin ; Boston : Walter de Gruyter GmbH, 2021.

MEYER 1883 = Paul Meyer, Les manuscrits du connétable de Lesdiguières, Extrait de la “Romania”, t. 12 (1883), p. 336– 342.

MITCHELL 2021 = Stephen MITCHELL Beowulf : le classique des légendes nordiques, L’Haÿ-les-Roses : Synchronique Editions, 2021.

MSM COM2 Mystère de St Martin] D. Ong, Edition de deux mystères.

alpins en moyen occitan: le Mystère de saint Martin et le Mystère de saint André.

(thèse nouveau régime, Paris IV), 1995.

 MORONI 2009 = Ornella MORONI, Salomone Morpurgo e il fondo Ashburnham con lettere inedite a Ernesto Monaci e a Giosue Carducci, Bollettino aib, issn 1121-1490, vol. 49 n. 3 (settembre 2009), p. 355-375.

NÈGRE 1990 =, Ernest NÈGRE, Formations préceltiques, celtiques, romanes, Toponymie générale de la France ; 1 ; Genève, Droz, 1990.

NIECKS 1884  =Frederick NIECKS , A concise dictionary of musical terms ; to which is prefixed an introduction to the elements of music, Augener & Company, 1884, London.

NIERMEYER 1984, Jan Frederik Niermejer, Mediae latinitatis lexicon minus, composuit J. F. Niermeyer,.,  composuit J.F.Niermeyer ; perficiendum curavit C.Van De Kieft.

Leiden : E.J. Brill, 1984.

ORESME 1995 = Nicolai ORESME (1322?-1382) Expositio in Aristotelis De anima, études doctrinales  par  Benoît Patar,… ; en collab. avec Claude Gagnon Louvain-la-Neuve : Éd. de l’Institut supérieur de philosophie ; Paris : Éd. Peeters, 1995.

PERRUS  2013 = Jacopone da Todi, Laudes, préface par Claude PERRUS ; présentation et bibliographie par Estelle Zunino ; traduction et annotation par Maxime Castro, La Roue à Livres, Belles Lettres, 2013.

PULCI = Luigi PULCI, Morgante, Modena, Il Bulino, 2016.
(Morgante, XVIII, 116-117).

QUAGLIONI 2005= Diego QUAGLIONI, « La Vergine e il diavolo. Letteratura e diritto, letteratura come diritto », Laboratoire italien [Online], 5 | 2005, Online since 16 March 2010. URL  : http : //laboratoireitalien.revues.org/425  ; DOI  : 10.4000/laboratoire italien.425.

RAOUL 1882 : Raoul DE CAMBRAI, Chanson de geste, publiée par mm. Paul Meyer & Auguste Longnon, anastatic copy from Firmin Didot, Paris 1882.

REW = Wilhelm MEYER-LÜBKE,Romanisches etymologisches Wörterbuch, von W. Meyer-Lübke,Heidelberg, C. Winter, 1911.

RAFFAELLI 2001 = Lecturae Plautinae sarsinates. V, Captivi,  Sarsina, 8 settembre 2001 / a cura di Renato RAFFAELLI e Alba TONTINI, Lecturae Plautinae sarsinates Urbino,  Quattro venti, 2002

Relazione alla Camera dei Deputati e Disegno di legge per l’acquisto di codici appartenenti alla Biblioteca Ashburnham descritti nell’annesso Catalogo, Roma, Tipografia della Camera dei Deputati, 1884).

SALVERDA 1975 = Jacques SALVERDA DE GRAVE, Eneas, texte critique publie par Jacques Salverda de Grave, Genève, Slatkine reprints, 1975.

SCULLY 1995 = Terence SCULLY, The Art of Cookery in the Middle Ages, Woodbridge (GB) : Boydell, 1995. 

FR 2009  = filologiaromanza.it  s. v.  Sentència 2009: 5.7.9.26.

SEPTIER 1820 = SEPTIER 1820 : Armand SEPTIER, Manuscrits de la bibliothèque d’Orléans, ou notices sur leur ancienneté, leurs auteurs.précédées de notes historiques sur les anciennes bibliothèques d’Orléans, et en particulier sur celles de la ville / par A. Septier, Orléans, imprimerie de Rouzeau-Montaut, 1820.

STUSSI 1965 =  Alfredo STUSSI, Testi veneziani del Duecento e dei primi del Trecento, a cura

di Alfredo Stussi, Pisa, Nistri-Lischi, 1965. 

TLIO =  Il dizionario storico della lingua italiana, primo dizionario storico dell’italiano antico che nasce direttamente in rete, fondato da Pietro G. Beltrami e continuato da Lino Leonardi,  Pubblicazione periodica online – ISSN 2240-5216 , Direttore: Paolo Squillacioti, Periodicità: aggiornamento continuo, col procedere della redazione, Data di prima pubblicazione: 15.10.1997

YOUNG 1933 = Karl YOUNG,  The Drama of the medieval church, Oxford, Clarendon Press, 1933, vol 2, 351-357.

À citer: 

Etwaige Zitat: 

Alessandro BONACCHI, Une Moralité de saint Nicholas©

www.filologiaromanza.it Pistoia-20/09/2022.

Tutti i diritti riservati © 

Alle Rechte vorbehalten ©

Tos els drets reservats ©

All rights reserved©.

Tous droits réservés ©

Pistoia 20/09/2022.